|
46.
|
|
|
--enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building
or linking to DLLs (esp. auto-import)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--enable-extra-pe-debug Permettre le mode informatif durant la sortie
de mise au point lors de la construction ou du lien
vers un DLLs (spécialement en auto-import)
|
|
Translated by
Grégoire Scano
|
|
|
|
Located in
earm_wince_pe.c:457 earmpe.c:457 ei386pe.c:457 ei386pe_posix.c:457
emcorepe.c:457 eshpe.c:457
|
|
47.
|
|
|
--large-address-aware Executable supports virtual addresses
greater than 2 gigabytes
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--large-address-aware Supporter des adresses virtuelles pour les exécutables
plus grande que 2 gigaoctets
|
|
Translated by
Grégoire Scano
|
|
|
|
Located in
earm_wince_pe.c:459 earmpe.c:459 ei386pe.c:459 ei386pe_posix.c:459
emcorepe.c:459 eshpe.c:459
|
|
48.
|
|
|
--disable-large-address-aware Executable does not support virtual
addresses greater than 2 gigabytes
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--disable-large-address-aware Ne pas prendre en charge des adresses virtuelles
plus grandes que 2 gigaoctets pour les exécutables
|
|
Translated by
Grégoire Scano
|
|
|
|
Located in
earm_wince_pe.c:460 earmpe.c:460 ei386pe.c:460 ei386pe_posix.c:460
emcorepe.c:460 eshpe.c:460
|
|
49.
|
|
|
--enable-long-section-names Use long COFF section names even in
executable image files
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--enable-long-section-names Utiliser de longs noms de section COFF même dans
des fichiers images exécutables
|
|
Translated by
Grégoire Scano
|
|
|
|
Located in
eaarch64pe.c:464 earm64pe.c:464 earm_wince_pe.c:461 earmpe.c:461
ei386pe.c:461 ei386pe_posix.c:461 ei386pep.c:464 emcorepe.c:461 eshpe.c:461
|
|
50.
|
|
|
--disable-long-section-names Never use long COFF section names, even
in object files
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--disable-long-section-names Ne jamais utiliser de longs noms de section COFF, même
dans les fichiers objet
|
|
Translated by
Grégoire Scano
|
|
|
|
Located in
eaarch64pe.c:465 earm64pe.c:465 earm_wince_pe.c:462 earmpe.c:462
ei386pe.c:462 ei386pe_posix.c:462 ei386pep.c:465 emcorepe.c:462 eshpe.c:462
|
|
51.
|
|
|
--dynamicbase [tab] [tab] [tab] Image base address may be relocated using
[tab] [tab] [tab] [tab] address space layout randomization (ASLR)
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--dynamicbase [tab] [tab] [tab] L'image de l'adresse de base devrait être translatée en utilsant
[tab] [tab] [tab] [tab] la gestion aléatoire de l'espace mémoire(ASLR)
|
|
Translated by
Grégoire Scano
|
|
|
|
Located in
emultempl/pe.em:491
|
|
52.
|
|
|
--forceinteg [tab] [tab] Code integrity checks are enforced
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--forceinteg [tab] [tab] Les vérifications de l'intégrité du code sont imposées
|
|
Translated by
Grégoire Scano
|
|
|
|
Located in
emultempl/pe.em:493
|
|
53.
|
|
|
--nxcompat [tab] [tab] Image is compatible with data execution prevention
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--nxcompat [tab] [tab] L'image est compatible avec la vérification de données d'exécution
|
|
Translated by
Grégoire Scano
|
|
|
|
Located in
emultempl/pe.em:494
|
|
54.
|
|
|
--no-isolation [tab] [tab] Image understands isolation but do not isolate the image
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--no-isolation [tab] [tab] L'image autorise l'isolation mais n'isole pas l'image
|
|
Translated by
Grégoire Scano
|
|
|
|
Located in
emultempl/pe.em:495
|
|
55.
|
|
|
--no-seh [tab] [tab] [tab] Image does not use SEH. No SE handler may
[tab] [tab] [tab] [tab] be called in this image
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--no-seh [tab] [tab] [tab] L'image n'utilise pas SEH. Aucun gestionnaire de SE ne doit
[tab] [tab] [tab] [tab] être appelé dans cette image
|
|
Translated by
Grégoire Scano
|
|
|
|
Located in
emultempl/pe.em:496
|