|
53.
|
|
|
LaTeX recommended packages (<tt>s</tt>)
|
|
|
|
Pacotes recomendados do LaTeX (<tt>s</tt>)
|
|
Translated by
Rudinei Weschenfelder
|
|
Reviewed by
Rafael Neri
|
|
|
|
Located in
pages/authors-editors.php:47
|
|
54.
|
|
|
XeTeX packages (<tt>C</tt>)
|
|
|
|
Pacotes XeTeX (<tt>C</tt>)
|
|
Translated by
Rudinei Weschenfelder
|
|
Reviewed by
Rafael Neri
|
|
|
|
Located in
pages/authors-editors.php:48
|
|
55.
|
|
|
Under the language collections, you can skip all the documentation, but be sure to install all the languages you wish to translate into. (If the language you wish to translate into isn’t listed in the menu, don’t worry, there are just no specific packages required for that language.)
|
|
|
|
De acordo com as coleções de idiomas, você pode ignorar toda a documentação, mas não esqueça de instalar todos os idiomas que deseja traduzir. (Se o idioma que você deseja traduzir não estiver listado no menu, não se preocupe, existem apenas pacotes específicos necessários para esse idioma.)
|
|
Translated by
Rudinei Weschenfelder
|
|
Reviewed by
Rafael Neri
|
|
|
|
Located in
pages/authors-editors.php:51
|
|
56.
|
|
|
You should also enable the creation of the symlinks:
|
|
|
|
Você também deve permitir a criação de links simbólicos:
|
|
Translated by
Rudinei Weschenfelder
|
|
Reviewed by
Rafael Neri
|
|
|
|
Located in
pages/authors-editors.php:53
|
|
57.
|
|
|
From the main TeX Live installation menu select Options (<tt>O</tt>).
|
|
|
|
No menu principal do TeX Live selecione Opções (<tt>O</tt>).
|
|
Translated by
Rudinei Weschenfelder
|
|
Reviewed by
Rafael Neri
|
|
|
|
Located in
pages/authors-editors.php:55
|
|
58.
|
|
|
From the Options menu, select “create symlinks in standard directories” (<tt>L</tt>).
|
|
|
|
No menu Opções, selecione “criar links simbólicos nos diretórios padrão” (<tt>L</tt>).
|
|
Translated by
Rudinei Weschenfelder
|
|
Reviewed by
Rafael Neri
|
|
|
|
Located in
pages/authors-editors.php:56
|
|
59.
|
|
|
The default directories are usually okay.
|
|
|
|
Os diretórios padrão costumam ser corretos.
|
|
Translated by
Rudinei Weschenfelder
|
|
Reviewed by
Rafael Neri
|
|
|
|
Located in
pages/authors-editors.php:57
|
|
60.
|
|
|
Press R to return the main menu.
|
|
|
|
Pressione R para voltar ao menu principal.
|
|
Translated by
Rudinei Weschenfelder
|
|
Reviewed by
Rafael Neri
|
|
|
|
Located in
pages/authors-editors.php:58
|
|
61.
|
|
|
Once those are installed, we can install the remainder of the packages with the <tt>install-pkgs.sh</tt> script. (Note that this hasn’t been tested yet and it’s pure guesswork on Kevin’s part! Let us know if it does or doesn’t work for you.)
|
|
|
|
Uma vez que estes estejam instalados, podemos instalar o restante dos pacotes com o script <tt>install-pkgs.sh</tt>. (Observe que isso não foi testado ainda e é pura suposição da parte de Kevin! Envie-nos informações se ele funcionou ou não com você.)
|
|
Translated and reviewed by
Rafael Neri
|
|
|
|
Located in
pages/authors-editors.php:61
|
|
62.
|
|
|
Run the <tt>install-pkgs.sh</tt> script that’s in the <tt>ubuntu-manual-<em>version</em>/pkgs/</tt> directory to make sure you have all the required packages.
|
|
|
|
Execute o script <tt>install-pkgs.sh</tt> que está no diretório <tt>ubuntu-manual-<em>version</em>/pkgs/</tt> para certificar-se de que você tenha todos os pacotes necessários .
|
|
Translated by
Rudinei Weschenfelder
|
|
Reviewed by
Rafael Neri
|
|
|
|
Located in
pages/authors-editors.php:62
|