|
9.
|
|
|
Quickshot
|
|
|
|
Quickshot
|
|
Translated and reviewed by
Kentaro Kazuhama
|
|
|
|
Located in
includes/structure.php:141 pages/quickshot.php:1 pages/quickshot.php:3
|
|
10.
|
|
|
Contributors
|
|
|
|
貢献者
|
|
Translated and reviewed by
Shushi Kurose
|
|
|
|
Located in
includes/structure.php:142 pages/contributors.php:1
pages/contributors.php:2
|
|
11.
|
|
|
Jobs
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
includes/structure.php:143
|
|
12.
|
|
|
© Copyright 2010 The Ubuntu Manual Team - some rights reserved
|
|
|
|
© Copyright 2010 The Ubuntu Manual Team - some rights reserved
|
|
Translated and reviewed by
Shushi Kurose
|
|
|
|
Located in
includes/structure.php:156
|
|
13.
|
|
|
All of our work is licensed under Creative Commons Attribution Share-Alike
|
|
|
|
私たちの著作物のすべては、Creative Commons Attribution Share-Alike の元で認可されます
|
|
Translated and reviewed by
Shushi Kurose
|
|
|
|
Located in
includes/structure.php:157
|
|
14.
|
|
|
Our project is an open source volunteer effort to create and maintain quality documentation for Ubuntu and its derivatives.
|
|
|
|
私たちのプロジェクトではオープンソースボランティアによってUbuntuとその派生物のための質の高いドキュメンテーションの作成および維持に尽力しています。
|
|
Translated and reviewed by
Kentaro Kazuhama
|
|
|
|
Located in
pages/about.php:10
|
|
15.
|
|
|
We were founded in 2009 by Benjamin Humphrey, who saw the need for targeted up-to-date and consistent documentation for the Ubuntu operating system.
|
|
|
|
このプロジェクトはUbuntuオペレーティングシステム向けに、最新かつ一貫性のある対象に絞ったドキュメンテーションの必要性を唱えたBenjamin Humphreyによって2009年に設立されました。
|
|
Translated and reviewed by
Kentaro Kazuhama
|
|
|
|
Located in
pages/about.php:13
|
|
16.
|
|
|
It didn’t take long until the project amassed hundreds of contributors, and what Benjamin originally envisioned became a reality as the Ubuntu Manual Project blossomed into an ambitious and successful project. We have a strong emphasis on just "getting things done" and therefore we have a fast-paced development environment filled with lots of unique ideas.
|
|
|
|
すぐさま何百人もの貢献者がこのプロジェクトに集まり、Benjaminの思い描いていたUbuntuマニュアルプロジェクトとして実現し、意欲的で成功に満ちあふれたプロジェクトとして羽ばたきました。私たちはただ「仕事をこなす」ということに重点を置いたので、ユニークなアイデアがあふれる早いペースの開発環境が築かれました。
|
|
Translated and reviewed by
Kentaro Kazuhama
|
|
|
|
Located in
pages/about.php:16
|
|
17.
|
|
|
Our mission is to provide a wide range of quality educational materials to lower the Linux barrier to entry for new users and in turn increase Ubuntu’s market share.
|
|
|
|
私たちの使命は幅広く質の高い教材を提供し、新しいユーザがLinuxを使い始める際の障壁を低くし、Ubuntuのシェアを拡大することです。
|
|
Translated by
Hiroshi Tagawa
|
|
Reviewed by
Kentaro Kazuhama
|
|
|
|
Located in
pages/about.php:19
|
|
18.
|
|
|
How you can help
|
|
|
|
あなたが手助けできること
|
|
Translated by
Shushi Kurose
|
|
Reviewed by
Shushi Kurose
|
|
|
|
Located in
pages/about.php:22 pages/getinvolved.php:2
|