|
147.
|
|
|
What actually happened
|
|
|
(itstool) path: item/p
|
|
|
|
Шта се заправо догодило
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
C/report-ubuntu-bug.page:59
|
|
148.
|
|
|
If possible, a minimal series of steps necessary to make it happen, where step 1 is "start the program"
|
|
|
(itstool) path: item/p
|
|
|
|
Ако је могуће, најмањи низ корака потребних да се то деси, где је корак 1 „покретање програма“
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
C/report-ubuntu-bug.page:60
|
|
149.
|
|
|
Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with. Thanks for helping make Ubuntu better!
|
|
|
(itstool) path: item/p
|
|
|
|
Вашем извештају ће бити дат ИБ број, и његово стање ће бити освежено како буде био обрађиван. Хвала вам што помажете да Убунтова помоћ буде боља!
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
C/report-ubuntu-bug.page:64
|
|
150.
|
|
|
If you get the "This is not a genuine Ubuntu package" error, it means that the software you are trying to report a bug about is not from the official Ubuntu repositories. In this case, you cannot use Ubuntu's built-in bug reporting tool.
|
|
|
(itstool) path: note/p
|
|
|
|
Ако добијете грешку „Ово није прави Убунтуов пакет“, то значи да програм за који покушавате да пријавите грешку није из званичних Убунтуових ризница. У том случају, не можете да користите Убунтуов уграђени алат за извештавање о грешкама.
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
C/report-ubuntu-bug.page:68
|
|
151.
|
|
|
For more information about reporting bugs in Ubuntu, please read the extensive <link href="https://help.ubuntu.com/community/ReportingBugs">online documentation</link>.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
За више информација о пријављивању грешака у Убунтуу, прочитајте опширну <link href="https://help.ubuntu.com/community/ReportingBugs">документацију на мрежи</link>.
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
C/report-ubuntu-bug.page:72
|
|
152.
|
|
|
Choose what applications to start when you log in.
|
|
|
(itstool) path: info/desc
|
|
|
|
Одредите који ће се програми покренути када се пријавите.
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
C/startup-applications.page:9
|
|
153.
|
|
|
Startup Applications
|
|
|
(itstool) path: page/title
|
|
|
|
Почетни програми
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
C/startup-applications.page:20
|
|
154.
|
|
|
You can configure what applications should be started at login, in addition to the default startup applications configured on the system.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Можете подесити који програми треба да се покрену у току пријављивања, поред основних почетних програма подешених на систему.
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
C/startup-applications.page:22
|
|
155.
|
|
|
Open <gui>Startup Applications</gui> via the <gui xref="shell-introduction#activities">Activities</gui> overview. Alternatively you can press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and run the <cmd>gnome-session-properties</cmd> command.
|
|
|
(itstool) path: item/p
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
C/startup-applications.page:27
|
|
156.
|
|
|
Click <gui>Add</gui> and enter the command to be executed at login (name and comment are optional). For example, to make Firefox start automatically, it's sufficient to type <cmd>firefox</cmd> in the <gui>Command</gui> field and confirm with <gui>Add</gui>.
|
|
|
(itstool) path: item/p
|
|
|
|
Кликните <gui>Додај</gui> и унесите наредбу која ће се извршити у току пријављивања (име и коментар су изборни). На пример, да се Фајерфокс аутоматски покрене, довољно је да укуцате „<cmd>firefox</cmd>“ у поље <gui>Наредба</gui> и потврдите са <gui>Додај</gui>.
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
C/startup-applications.page:34
|