|
10.
|
|
|
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Use a barra deslizante <gui>Atraso de aceitação</gui> para mudar quanto tempo as teclas de repercussão esperaram antes de registrar outro pressionamento de tecla, depois de pressionada a tecla pela primeira vez. Selecione <gui>Soar um alerta sonoro quando uma tecla for rejeitada</gui> se você quiser que o computador faça um som cada vez que ignorar um pressionamento de tecla, porque ele aconteceu rápido demais após o pressionamento de tecla anterior.
|
|
Translated and reviewed by
Neliton Pereira Jr.
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:58
|
|
11.
|
|
|
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
|
|
|
(itstool) path: info/desc
|
|
|
|
Use o leitor de tela <app>Orca</app> com um monitor de Braille atualizável.
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
|
Reviewed by
Tiago Hillebrandt
|
|
|
|
Located in
C/a11y-braille.page:9
|
|
12.
|
|
|
Read screen in Braille
|
|
|
(itstool) path: page/title
|
|
|
|
Leia a tela em Braille
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
C/a11y-braille.page:18
|
|
13.
|
|
|
GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Refer to the <link href="ghelp:orca">Orca Help</link> for more information.
|
|
|
|
GNOME oferece o leitor de tela <app>Orca</app> para exibir a interface com o usuário em um monitor de Braille atualizável. Consulte a <link href="ghelp:orca">Ajuda do Orca</link> para mais informações.
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
C/a11y-braille.page:21(page/p)
|
|
14.
|
|
|
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
|
|
|
(itstool) path: info/desc
|
|
|
|
Fazer as janelas e botões mostrados na tela mais (ou menos) vívidos, de modo que sejam vistos mais facilmente.
|
|
Translated by
Neliton Pereira Jr.
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
C/a11y-contrast.page:14
|
|
15.
|
|
|
Adjust the contrast
|
|
|
(itstool) path: page/title
|
|
|
|
Ajustar contraste
|
|
Translated by
Emanuel Negromonte
|
|
Reviewed by
Rafael Neri
|
|
|
|
Located in
C/a11y-contrast.page:26
|
|
16.
|
|
|
You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the same as <link xref="display-dimscreen">changing the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</em> will change.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Você pode ajustar o contraste das janelas e botões de modo que elas fiquem mais fáceis de ver. Isto não é o mesmo que <link xref="display-dimscreen">alterar o brilho de toda a tela</link>; só algumas partes da <em>interface de usuário</em> irão mudar.
|
|
Translated by
Belenos
|
|
Reviewed by
Tiago Hillebrandt
|
|
|
|
Located in
C/a11y-contrast.page:30
|
|
17.
|
|
|
Open <gui>Appearance</gui>.
|
|
|
|
Abrir <gui>Aparência</gui>
|
|
Translated by
Belenos
|
|
Reviewed by
Tiago Hillebrandt
|
|
|
|
Located in
C/a11y-contrast.page:25(item/p)
|
|
18.
|
|
|
Under <gui>Theme</gui>, select <gui>High Contrast</gui> or <gui>High Contrast Inverse</gui>.
|
|
|
|
Na opção <gui>Tema</gui>, selecione <gui>HighContrast</gui> ou <gui>HighContrastInverse</gui>.
|
|
Translated by
Belenos
|
|
Reviewed by
Tiago Hillebrandt
|
|
|
|
Located in
C/a11y-contrast.page:26(item/p)
|
|
19.
|
|
|
The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the mouse still.
|
|
|
(itstool) path: info/desc
|
|
|
|
O clique de sobreposição (clique de permanência) permite a você clicar mantendo o mouse parado.
|
|
Translated and reviewed by
Neliton Pereira Jr.
|
|
|
|
Located in
C/a11y-dwellclick.page:18
|