|
6.
|
|
|
Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a key multiple times when you only want to press it once, you should turn on bounce keys.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Ative <em>teclas de repercussão</em> para ignorar pressionamentos de teclas repetidos rapidamente. Por exemplo, se você tiver tremores nas mãos, que fazem com que você pressione uma tecla várias vezes quando você só quer pressioná-la uma vez, você deve ativar as teclas de repercussão.
|
|
Translated and reviewed by
Neliton Pereira Jr.
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:32
|
|
7.
|
|
|
Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>.
|
|
|
(itstool) path: item/p
(itstool) path: when/p
|
|
|
|
Clique no ícone mais à direita da <gui>barra de menu</gui> e selecione <gui>Configurações do sistema</gui>.
|
|
Translated by
Neliton Pereira Jr.
|
|
Reviewed by
Neliton Pereira Jr.
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:41
C/a11y-contrast.page:39
C/a11y-dwellclick.page:51
C/a11y-font-size.page:35
C/a11y-right-click.page:43
C/a11y-slowkeys.page:44
C/a11y-stickykeys.page:49
C/a11y-visualalert.page:44
C/accounts-add.page:42
C/accounts-disable-service.page:45
C/accounts-remove.page:31
C/display-dimscreen.page:44
C/display-dual-monitors.page:31
C/display-lock.page:36
C/files-autorun.page:41
C/mouse-doubleclick.page:38
C/mouse-lefthanded.page:34
C/mouse-sensitivity.page:39
C/mouse-touchpad-click.page:35
C/mouse-touchpad-click.page:58
C/mouse-touchpad-click.page:93
C/net-default-browser.page:29
C/net-default-email.page:29
C/net-findip.page:34
C/power-closelid.page:52
C/power-whydim.page:35
C/session-formats.page:37
C/session-screenlocks.page:36
C/tips-specialchars.page:59
|
|
8.
|
|
|
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab.
|
|
|
(itstool) path: item/p
|
|
|
|
Abra <gui>Acesso universal</gui> e selecione a aba <gui>Digitação</gui>.
|
|
Translated and reviewed by
Neliton Pereira Jr.
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:46
C/a11y-slowkeys.page:49
C/a11y-stickykeys.page:54
C/keyboard-osk.page:39
|
|
9.
|
|
|
Switch <gui>Bounce Keys</gui> on.
|
|
|
(itstool) path: item/p
|
|
|
|
Coloque a chave <gui>Teclas de repercussão</gui> na posição ON.
|
|
Translated by
Neliton Pereira Jr.
|
|
Reviewed by
Neliton Pereira Jr.
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:52
|
|
10.
|
|
|
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Use a barra deslizante <gui>Atraso de aceitação</gui> para mudar quanto tempo as teclas de repercussão esperaram antes de registrar outro pressionamento de tecla, depois de pressionada a tecla pela primeira vez. Selecione <gui>Soar um alerta sonoro quando uma tecla for rejeitada</gui> se você quiser que o computador faça um som cada vez que ignorar um pressionamento de tecla, porque ele aconteceu rápido demais após o pressionamento de tecla anterior.
|
|
Translated and reviewed by
Neliton Pereira Jr.
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:58
|
|
11.
|
|
|
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
|
|
|
(itstool) path: info/desc
|
|
|
|
Use o leitor de tela <app>Orca</app> com um monitor de Braille atualizável.
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
|
Reviewed by
Tiago Hillebrandt
|
|
|
|
Located in
C/a11y-braille.page:9
|
|
12.
|
|
|
Read screen in Braille
|
|
|
(itstool) path: page/title
|
|
|
|
Leia a tela em Braille
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
C/a11y-braille.page:18
|
|
13.
|
|
|
GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Refer to the <link href="ghelp:orca">Orca Help</link> for more information.
|
|
|
|
GNOME oferece o leitor de tela <app>Orca</app> para exibir a interface com o usuário em um monitor de Braille atualizável. Consulte a <link href="ghelp:orca">Ajuda do Orca</link> para mais informações.
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
C/a11y-braille.page:21(page/p)
|
|
14.
|
|
|
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
|
|
|
(itstool) path: info/desc
|
|
|
|
Fazer as janelas e botões mostrados na tela mais (ou menos) vívidos, de modo que sejam vistos mais facilmente.
|
|
Translated by
Neliton Pereira Jr.
|
|
Reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
C/a11y-contrast.page:14
|
|
15.
|
|
|
Adjust the contrast
|
|
|
(itstool) path: page/title
|
|
|
|
Ajustar contraste
|
|
Translated by
Emanuel Negromonte
|
|
Reviewed by
Rafael Neri
|
|
|
|
Located in
C/a11y-contrast.page:26
|