|
1146.
|
|
|
If you have to wiggle or click the mouse before it responds.
|
|
|
(itstool) path: info/desc
|
|
|
|
Si tien que ximelgar el mur o calcar un botón del mesmu enantes qu'entame a responder.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
C/mouse-wakeup.page:11
|
|
1147.
|
|
|
Mouse has a delay before it will work
|
|
|
(itstool) path: page/title
|
|
|
|
El mur sufre un retardu enantes d'empezar a funcionar
|
|
Translated by
ivarela
|
|
Reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
C/mouse-wakeup.page:18
|
|
1148.
|
|
|
Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to "wake up" before they will work. They automatically go to sleep when not in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad you can click on a mouse button or wiggle the mouse.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Los mures inalámbricos y ópticos, asina como los touchpad de los portátiles, dacuando precisen «espertase» enantes d'entamar a funcionar. Pónense automáticamente en reposu cuando nun se tán usando, p'aforrar batería. Pa espertar el so mur o'l so touchpad, calque un botón del mur o ximiélguelu.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
C/mouse-wakeup.page:20
|
|
1149.
|
|
|
Laptop touchpads sometimes have a delay after you stop typing before they will start working. This is to prevent you from accidentally touching the touchpad with your palm while typing. See <link xref="mouse-disabletouchpad"/> for details.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Los touchpad de los portátiles dacuando tienen un retardu desque usté dexa de teclear hasta qu'empiecen a funcionar de nuevu. Esto faise pa evitar qu'usté toque'l touchpad accidentalmente cola palma de la so mano mientres teclea. Consulte <link xref="mouse-disabletouchpad"/> pa más información.
|
|
Translated by
ivarela
|
|
|
|
Located in
C/mouse-wakeup.page:24
|
|
1150.
|
|
|
Support for that file format might not be installed or the songs could be "copy protected".
|
|
|
(itstool) path: info/desc
|
|
|
|
Pue que nun tea instaláu'l soporte pa esi formatu de ficheru o que les canciones tean «protexíes escontra copia».
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
C/music-cantplay-drm.page:14
|
|
1151.
|
|
|
I can't play the songs I bought from an online music store
|
|
|
(itstool) path: page/title
|
|
|
|
Nun puedo reproducir les canciones que merqué nuna tienda de música en llinia
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
C/music-cantplay-drm.page:18
|
|
1152.
|
|
|
If you downloaded some music from an online store you may find that it won't play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS X computer and then copied it over.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Si descargó música d'una tienda en llinia, podría atopase con que nun se pue reproducir nel so equipu, sobre too si lu mercó nun equipu con Windows o Mac OS X y depués copiólu al so equipu.
|
|
Translated by
ivarela
|
|
|
|
Located in
C/music-cantplay-drm.page:20
|
|
1153.
|
|
|
This could be because the music is in a format that is not recognized by your computer. To be able to play a song you need to have support for the right audio formats installed - for example, if you want to play MP3 files, you need MP3 support installed. If you don't have support for a given audio format, you should see a message telling you so when you try to play a song. The message should also provide instructions for how to install support for that format so that you can play it.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Esto débese a que la música ta nun formatu que'l so equipu nun reconoz. Pa poder reproducir una canción necesita tener instaláu el sofitu pal formatu de soníu afayadizu - por exemplu, si quies reproducir ficheros MP3, va necesitar tener instaláu el sofitu pa MP3. Si nun tien el sofitu pa un formatu de ficheros concretu, va ver un mensaxe indicándo-ylo cuando intente reproducir una canción. El mensaxe arriendes, va da-y instrucciones sobre cómo instalar el sofitu pa esi formatu de mou que pueda reproducilu.
|
|
Translated by
ivarela
|
|
|
|
Located in
C/music-cantplay-drm.page:22
|
|
1154.
|
|
|
If you do have support installed for the song's audio format but still can't play it, the song might be <em>copy protected</em> (also known as being <em>DRM restricted</em>). DRM is a way of restricting who can play a song and on what devices they can play it. The company that sold the song to you is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you will probably not be able to play it - you generally need special software from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often not supported on Linux.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Si ya tien instaláu el sofitu pal formatu de soníu de la canción pero entá nun pue reproducila, ye dable que la canción tea <em>protexida escontra copia</em> (tamién denomao <em>restrinxida por DRM</em>). El DRM ye una forma de restrinxir quién pue reproducir una canción y en qué preseos pue reproducila. La empresa que-y vendió la canción ye la que remana esto, non usté. Si un ficheru de música tien restricciones DRM, dablemente nun podrá reproducilo - normalmente necesítase un software especial suministráu pol vendedor pa poder reproducir ficheros restrinxíos por DRM, pero esti software nun suel funcionar en Linux.
|
|
Translated by
ivarela
|
|
|
|
Located in
C/music-cantplay-drm.page:24
|
|
1155.
|
|
|
You can learn more about DRM from the <link href="http://www.eff.org/issues/drm">Electronic Frontier Foundation</link>.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Pue deprender más sobre'l DRM na <link href="http://www.eff.org/issues/drm">Electronic Frontier Foundation</link>.
|
|
Translated by
ivarela
|
|
|
|
Located in
C/music-cantplay-drm.page:26
|