|
58.
|
|
|
Only add software repositories from sources that you trust. Third-party software repositories are not checked for security by Ubuntu members, and may contain software which is harmful to your computer.
|
|
|
|
Añada programas solamente de repositorios en los que confía. Lo repositorios de programas de terceros no son vigilados por los miembros de seguridad de Ubuntu y podrían contener programas dañinos para su equipo.
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:213(para)
|
|
59.
|
|
|
Open <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice> and select <guilabel>Other Software</guilabel>.
|
|
|
|
Abra <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Administración</guimenuitem><guimenuitem>Orígenes del software</guimenuitem></menuchoice> y seleccione <guilabel>Otro software</guilabel>.
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:221(para)
|
|
60.
|
|
|
Click <guibutton>Add</guibutton> to add a new repository.
|
|
|
|
Pulse <guibutton>Añadir</guibutton> para añadir un repositorio nuevo.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:225(para)
|
|
61.
|
|
|
Enter the APT line for the extra repository. This should be available from the website of the repository, and should look similar to the following:
|
|
|
|
Introduzca la línea APT para el repositorio extra. Debe estar disponible en el sitio web del repositorio y tener un aspecto similar a esto:
|
|
Translated by
Jorge_C
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:228(para)
|
|
62.
|
|
|
deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ maverick main
|
|
|
|
deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ maverick main
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:231(programlisting)
|
|
63.
|
|
|
Click <guibutton>Add Source</guibutton> and then click <guibutton>Close</guibutton> to save your changes.
|
|
|
|
Pulse <guibutton>Añadir fuente</guibutton> y pulse <guibutton>Cerrar</guibutton> para guardar los cambios.
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:234(para)
|
|
64.
|
|
|
You will be notified that the information about available software is out-of-date. Click <guibutton>Reload</guibutton>.
|
|
|
|
Se le notificará que la información sobre el software disponible está obsoleta. Pulse <guibutton>Recargar</guibutton>.
|
|
Translated by
Jorge_C
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:238(para)
|
|
65.
|
|
|
Packages from the new repository should now be available in your package manager.
|
|
|
|
Los paquetes del nuevo repositorio estarán disponibles en su gestor de paquetes.
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:242(para)
|
|
66.
|
|
|
As a security measure, most software repositories use a GPG key to digitally sign the files they provide. This makes it easy to check that the files have not been tampered with since their creation. In order for your package manager to be able to check this, you need the public key that corresponds to the signatures. The key should be available for download on the repository's website.
|
|
|
|
Como medida de seguridad, muchos repositorios de software usan una clave GPG para firmar digitalmente los archivos que proporcionan. Esto facilita comprobar si los archivos han sido manipulados desde su creación. Para que el gestor de paquetes pueda llevar a cabo dicha comprobación, necesitará la clave pública que se corresponda con las firmas. La clave debería poder descargarse desde la página web del repositorio.
|
|
Translated by
Jorge_C
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:246(para)
|
|
67.
|
|
|
Download the GPG key. Then, click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice>, select the <guilabel>Authentication</guilabel> tab, click <guibutton>Import Key File</guibutton> and select the GPG key to be imported.
|
|
|
|
Descargue la clave GPG. Después, pulse en <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Administración</guimenuitem><guimenuitem>Orígenes del software</guimenuitem></menuchoice>, seleccione la solapa <guilabel>Autenticación</guilabel>, pulse en <guibutton>Importar clave...</guibutton> y seleccione la clave GPG que va a importar.
|
|
Translated by
Jorge_C
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:254(para)
|