Translations by leonorhungria
leonorhungria has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 26 of 26 results | First • Previous • Next • Last |
17. |
"Under Linux there are GUIs (graphical user interfaces), where you can point and click and drag, and hopefully get work done without first reading lots of documentation. The traditional Unix environment is a CLI (command line interface), where you type commands to tell the computer what to do. That is faster and more powerful, but requires finding out what the commands are." -- from <placeholder-1/>
|
|
2007-04-06 |
"Existem interfaces gráficas para utilizadores (GUIs - graphical user interfaces) em que poderá apontar, clicar e, presumivelmente, realizar uma tarefa sem que, para tal, tenha de ler muita documentação. O ambiente tradicional Unix é uma interface de linhas de comando (CLI - command line interface), onde se digitam comandos que indicam ao computador oque fazer. Isto é mais rápido e poderoso, mas requer o conhecimento do significado dos comandos."-- de <placeholder-1/>
|
|
21. |
<emphasis role="strong">Note that Linux is case sensitive.</emphasis> User, user, and USER are all different to Linux.
|
|
2007-04-05 |
<emphasis role="strong">Note que o GNU/Linux é sensível a maiúsculas e minúsculas.</emphasis> Utilizador, utilizador e UTILIZADOR são todos diferentes em GNU/Linux.
|
|
22. |
Starting a Terminal
|
|
2007-04-05 |
Iniciar uma Consola
|
|
70. |
"Man" and getting help
|
|
2007-04-05 |
"Man" e obter ajuda
|
|
78. |
Searching for man files
|
|
2007-04-05 |
Procurar ficheiros man
|
|
79. |
If you aren't sure which command or application you need to use, you can try searching the man files.
|
|
2007-04-05 |
Se não tem a certeza de que comando ou aplicação precisará de utilizar, pode fazer uma busca nos ficheiros "man" (manual).
|
|
89. |
Other Useful Things
|
|
2007-04-05 |
Outras Utilidades
|
|
92. |
Scrolls through the commands you've entered previously.
|
|
2007-04-05 |
Percorre os comandos que introduziu anteriormente
|
|
94. |
Takes you back to a more recent command.
|
|
2007-04-05 |
Posiciona-o num comando mais recente.
|
|
96. |
When you have the command you want.
|
|
2007-04-05 |
Quando tiver o comando que desejar.
|
|
98. |
A very useful feature. It autocompletes any commands or filenames, if there's only one option, or else gives you a list of options.
|
|
2007-04-05 |
Uma característica muito útil. Auto-completa qualquer comando ou nome de ficheiro se houver uma só opção; caso contrário, mostra uma lista de opções.
|
|
103. |
Moves the cursor to the <emphasis>start</emphasis> of a line.
|
|
2007-04-06 |
Move o cursor para o <emphasis>início</emphasis> de uma linha.
|
|
108. |
Deletes from the current cursor position to the end of the line.
|
|
2007-04-06 |
Elimina texto da posição corrente do cursor até ao fim da linha.
|
|
110. |
Deletes the whole of the current line.
|
|
2007-04-06 |
Apaga a totalidade da linha em que se situa.
|
|
112. |
Deletes the word before the cursor.
|
|
2007-04-06 |
Apaga a palavra que se encontra na posição anterior à do cursor.
|
|
114. |
The following online guides are available:
|
|
2007-04-06 |
Estão disponíveis os seguintes guias online:
|
|
115. |
<ulink url="https://help.ubuntu.com/community/AptGetHowto"> AptGetHowto</ulink> - using apt-get to install packages from the command line.
|
|
2007-04-06 |
<ulink url="https://help.ubuntu.com/community/AptGetHowto"> Como AptGet</ulink> - usar o apt-get para instalar pacotes a partir da consola.
|
|
116. |
<ulink url="https://help.ubuntu.com/community/Repositories/CommandLine"> Commandline Repository Editing</ulink> - adding the Universe/Multiverse repositories through the command line.
|
|
2007-04-06 |
<ulink url="https://help.ubuntu.com/community/Repositories/CommandLine"> Editar Repositórios pela linha de comandos</ulink> - adicionar os repositórios Universe/Multiverse a partir da consola.
|
|
117. |
<ulink url="https://help.ubuntu.com/community/grep">grep Howto</ulink> - grep is a powerful command line search tool.
|
|
2007-04-06 |
<ulink url="https://help.ubuntu.com/community/grep">grep Howto</ulink> - grep é uma ferramenta de pesquisa muito poderosa para usar a partir da consola.
|
|
118. |
<ulink url="https://help.ubuntu.com/community/find">find </ulink> - locate files on the command line.
|
|
2007-04-06 |
<ulink url="https://help.ubuntu.com/community/find">find </ulink> - localizar ficheiros a partir da consola.
|
|
119. |
<ulink url="https://help.ubuntu.com/community/CommandlineHowto"> CommandlineHowto</ulink> - longer and more complete than this basic guide, but still unfinished.
|
|
2007-04-06 |
<ulink url="https://help.ubuntu.com/community/CommandlineHowto"> CommandlineHowto</ulink> - Um guia mais extenso e completo que este guia básico, mas ainda inacabado.
|
|
120. |
<ulink url="https://help.ubuntu.com/community/HowToReadline"> HowToReadline</ulink> - information on some more advanced customization for the command line.
|
|
2007-04-06 |
<ulink url="https://help.ubuntu.com/community/HowToReadline"> HowToReadline</ulink> - informação acerca de personalizações mais avançadas para a consola.
|
|
121. |
For more detailed tutorials on the Linux command line, please see:
|
|
2007-04-06 |
Para tutoriais mais detalhados sobre a consola de Linux, por favor veja:
|
|
122. |
<ulink url="http://linuxcommand.org/"/>- basic BASH tutorials, including BASH scripting
|
|
2007-04-06 |
<ulink url="http://linuxcommand.org/"/>- guias básicos BASH, incluindo BASH scripting
|
|
123. |
<ulink url="http://linuxsurvival.com/index.php"/>- Java-based tutorials
|
|
2007-04-06 |
<ulink url="http://linuxsurvival.com/index.php"/>- Guias desenvolvidos em Java
|
|
124. |
<ulink url="http://rute.2038bug.com/index.html.gz"/>- a massive online book about system administration, almost all from the command line.
|
|
2007-04-06 |
<ulink url="http://rute.2038bug.com/index.html.gz"/>- um extenso livro online sobre administração de sistemas, quase todo ele a partir da consola.
|