|
13.
|
|
|
Canonical Ltd. and members of the <placeholder-1/>
|
|
|
|
Canonical Ltd. e los membres de <placeholder-1/>
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:15(holder)
|
|
14.
|
|
|
The Ubuntu Documentation Project
|
|
|
|
Lo projècte de documentacion d'Ubuntu
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:18(publishername)
|
|
15.
|
|
|
Using this Guide
|
|
|
|
Utilizacion d'aqueste guida
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:17(title)
|
|
16.
|
|
|
man intro(1)
|
|
|
|
introduccion a man (1)
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:27(emphasis)
|
|
17.
|
|
|
"Under Linux there are GUIs (graphical user interfaces), where you can point and click and drag, and hopefully get work done without first reading lots of documentation. The traditional Unix environment is a CLI (command line interface), where you type commands to tell the computer what to do. That is faster and more powerful, but requires finding out what the commands are." -- from <placeholder-1/>
|
|
|
|
«[nbsp] Jos Linux, existisson d'interfàcias d'utilizaire graficas, ont podètz puntar, clicar e desplaçar de components e obténer un resultat (l'espam) sens aver de legir, de per abans, fòrça documentacion. L’environament tradicional d’Unix es puslèu orientat cap a la linha de comanda, ont picatz de comandas per donar d'instriccions a l'ordenador. Es mai rapid e mai poderós, mas aquò necessita de descobrir quinas son aquelas comandas.[nbsp] » -- extrach de <placeholder-1/>
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:19(emphasis)
|
|
18.
|
|
|
This guide will make you familiar with basic GNU/Linux shell commands. It is not intended to be a complete guide to the command line, just an introduction to complement Ubuntu's graphical tools.
|
|
|
|
Aqueste guida vos va aprene las basas de las comandas shell jos GNU/Linux. Aquò es un pas un guida complet per utilizar la linha de comanda. S'agís juste d'una introduccion aquesta coma complement als espleches grafics d'Ubuntu.
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:32(para)
|
|
19.
|
|
|
All command names, file names or paths to directories will be shown using a <command>monospace font</command>.
|
|
|
|
Totes los noms de comandas, de fichièrs o de repertòris seràn senhalats per l'utilizacion d'una <command>poliça de largor fixa</command>.
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:42(para)
|
|
20.
|
|
|
All the commands on this guide are to be issued from a command prompt in a <application>Terminal</application> and will be shown as: <screen>command to type</screen>
|
|
|
|
Totas las comandas d'aqueste manual son de picair al convit de comanda dins un <application>terminal</application> e seràn representadas atal[nbsp] : <screen>comanda de picar</screen>
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:49(para)
|
|
21.
|
|
|
<emphasis role="strong">Note that Linux is case sensitive.</emphasis> User, user, and USER are all different to Linux.
|
|
|
|
<emphasis role="strong">Notatz que Linux es sensible a la cassa.</emphasis> User, user, e USER son totes tres diferents per Linux.
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:57(para)
|
|
22.
|
|
|
Starting a Terminal
|
|
|
|
Aviada d'un terminal
|
|
Translated and reviewed by
Cédric VALMARY (Tot en òc)
|
|
|
|
Located in
basic-commands/C/basic-commands.xml:68(title)
|