Browsing Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Portuguese guidelines.

These translations are shared with ubuntu-docs in Ubuntu Disco template ubuntu-help.

132141 of 216 results
132.
Most repositories provide a signing key to be able to verify downloaded packages. So in addition to the steps above, you should follow possible instructions on how to download and install the signing key (GPG key).
(itstool) path: item/p
A maioria dos repositórios fornece uma chave de assinatura para poder verificar pacotes transferidos. Assim, além das etapas acima, você deve seguir possíveis instruções sobre como transferir e instalar a chave de assinatura (chave GPG).
Translated and reviewed by Jaime Pereira
Located in C/addremove-sources.page:81
133.
Activate the Canonical Partner repository
(itstool) path: section/title
Ative o repositório de Parceiros da Canonical
Translated and reviewed by Alfredo Silva
Located in C/addremove-sources.page:90
134.
The Canonical Partner repository offers some proprietary applications that don't cost any money to use but are closed source. They include software like <app>Adobe Flash Plugin</app>. Software in this repository will appear in <app>Ubuntu Software</app> search results but won't be installable until this repository is enabled.
(itstool) path: section/p
(no translation yet)
Located in C/addremove-sources.page:93
135.
To enable the repository, follow the steps above to open the <gui>Other Software</gui> tab in <app>Software &amp; Updates</app>. If you see the <gui>Canonical Partners</gui> repository in the list, make sure it is checked then close the <app>Software &amp; Updates</app> window. If you don't see it, click <gui>Add</gui> and enter:
(itstool) path: section/p
Para ativar o repositório, siga os passos acima para abrir o separador <gui>Outro Software</gui> em <app>Software e Atualizações</app>. Se vir o repositório <gui>Parceiros da Canonical</gui> na lista, certifique-se que está marcado e depois feche a janela <app>Software e Atualizações</app>. Se não o vir, clique em <gui>Adicionar</gui> e insira:
Translated and reviewed by Alfredo Silva
Located in C/addremove-sources.page:100
136.
Click <gui>Add Source</gui> then close the <app>Software &amp; Updates</app> window. Wait a moment for <app>Ubuntu Software</app> to download the repository information.
(itstool) path: section/p
Clique em <gui>Adicionar Fonte</gui> e feche a janela <app>Software &amp; Updates</app>. Espere um momento para que <app>Ubuntu Software</app> transfire a informação do repositório.
Translated by Alberto Almeida
Reviewed by Ivo Xavier
Located in C/addremove-sources.page:110
137.
It is like your own personal photo booth.
(itstool) path: info/desc
É como se fosse a sua própria cabine de fotos pessoais.
Translated and reviewed by IvoGuerreiro
Located in C/app-cheese.page:10
138.
Create fun photos and videos with your webcam
(itstool) path: page/title
Crie fotos e vídeos divertidos com a sua webcam
Translated and reviewed by IvoGuerreiro
Located in C/app-cheese.page:18
139.
With the <app>Cheese</app> application and your webcam, you can take photos and videos, apply fun special effects and share the fun with others.
(itstool) path: page/p
Com a aplicação <app>Cheese</app> e a sua webcam, pode tirar fotos e vídeos, aplicar-lhes efeitos especiais divertidos e compartilhar a diversão com outros.
Translated and reviewed by IvoGuerreiro
Located in C/app-cheese.page:22
140.
For help with using Cheese, read the <link href="help:cheese">Cheese user guide</link>.
(itstool) path: page/p
Para obter ajuda como usar Cheese, leia o guia do utilizador <link href="ajuda:cheese"></link>.
Translated by Ivo Xavier
Located in C/app-cheese.page:27
141.
With <app>Empathy</app> you can chat, call and video call with friends and colleagues on a variety of networks
(itstool) path: info/desc
(no translation yet)
Located in C/net-chat-empathy.page:15
132141 of 216 results

This translation is managed by Ubuntu Portuguese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alberto Almeida, Alfredo Silva, Bruno Guerreiro, David Pires, Doug Smythies, Filipe André Pinho, Hugo Carvalho, Ivo Xavier, IvoGuerreiro, Jaime Pereira, Jeremy Bícha, Jorge Araujo, Luís Santos, Nuno Rodrigues, Pedro Silva, Rafael Neri, Rui Gomes, Tiago Carrondo, Vasco Antunes, Ygor Rocha, pedro andrade, semcentro.