|
10.
|
|
|
'''Be respectful.'''
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
'''Sea respetuoso.'''
|
|
Translated by
Sergio Meneses
|
|
Reviewed by
Jose Luis Tirado
|
|
|
|
Located in
CodeOfConduct.txt:34
|
|
11.
|
|
|
Disagreement is no excuse for poor manners. We work together to
resolve conflict, assume good intentions and do our best to act in
an empathic fashion. We don't allow frustration to turn into a
personal attack. A community where people feel uncomfortable or
threatened is not a productive one.
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Los desacuerdos no son excusa para el mal comportamiento. Trabajamos juntos
para resolver conflictos, asumimos buenas intenciones y hacemos todo lo posible
para actuar empáticamente. No permitimos que la frustración se convierta en un
ataque personal. Una comunidad donde las personas se sientan incómodas o
amenazadas no es una comunidad productiva.
|
|
Translated and reviewed by
Jose Luis Tirado
|
|
|
|
Located in
CodeOfConduct.txt:40
|
|
12.
|
|
|
'''Take responsibility for our words and our actions.'''
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
'''Asumimos la responsabilidad por nuestras palabras y acciones.'''
|
|
Translated and reviewed by
Jose Luis Tirado
|
|
|
|
Located in
CodeOfConduct.txt:42
|
|
13.
|
|
|
We can all make mistakes; when we do, we take responsibility for
them. If someone has been harmed or offended, we listen carefully
and respectfully, and work to right the wrong.
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Todos cometemos errores; y cuando lo hacemos, aceptamos la responsabilidad
por los mismos. Si se ha herido u ofendido a alguien, escuchamos con cuidado
y respeto, y trabajamos para corregir el daño.
|
|
Translated and reviewed by
Jose Luis Tirado
|
|
|
|
Located in
CodeOfConduct.txt:46
|
|
14.
|
|
|
'''Be collaborative.'''
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
'''Sea colaborativo.'''
|
|
Translated by
Javier López
|
|
Reviewed by
Jose Luis Tirado
|
|
|
|
Located in
CodeOfConduct.txt:48
|
|
15.
|
|
|
What we produce is a complex whole made of many parts, it is the sum
of many dreams. Collaboration between teams that each have their own
goal and vision is essential; for the whole to be more than the sum
of its parts, each part must make an effort to understand the whole.
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Lo que producimos es un todo complejo hecho de muchas partes, es la suma
de muchos sueños. La colaboración entre equipos con diferentes visiones
y objetivos es esencial; para que el conjunto sea más que la suma de sus partes,
cada parte necesita hacer un esfuerzo por entender el todo.
|
|
Translated and reviewed by
Jose Luis Tirado
|
|
|
|
Located in
CodeOfConduct.txt:53
|
|
16.
|
|
|
Collaboration reduces redundancy and improves the quality of our
work. Internally and externally, we celebrate good collaboration.
Wherever possible, we work closely with upstream projects and others
in the free software community to coordinate our efforts.
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
La colaboración disminuye la redundancia y mejora la calidad de nuestro
trabajo. Interna y externamente, celebramos la buena colaboración.
Siempre que sea posible, trabajaremos con proyectos ascendentes y otros
individuos de la comunidad del software libre para coordinar nuestros esfuerzos.
|
|
Translated and reviewed by
Jose Luis Tirado
|
|
|
|
Located in
CodeOfConduct.txt:58
|
|
17.
|
|
|
We prefer to work transparently and involve interested parties as
early as possible.
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Preferimos trabajar de forma transparente e involucrar a las partes interesadas
tan pronto como sea posible.
|
|
Translated by
Javier López
|
|
Reviewed by
Jose Luis Tirado
|
|
|
|
Located in
CodeOfConduct.txt:61
|
|
18.
|
|
|
'''Value decisiveness, clarity and consensus.'''
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
'''Valore decisión, claridad y consenso.'''
|
|
Translated and reviewed by
Jose Luis Tirado
|
|
|
|
Located in
CodeOfConduct.txt:63
|
|
19.
|
|
|
Disagreements, social and technical, are normal, but we do not allow
them to persist and fester leaving others uncertain of the agreed
direction.
|
|
|
type: Plain text
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Los desacuerdos, sociales y técnicos, son normales, pero no permitimos
que persistan y se enconen, dejando en la incertidumbre a los demás
sobre las decisiones tomadas.
|
|
Translated and reviewed by
Jose Luis Tirado
|
|
|
|
Located in
CodeOfConduct.txt:67
|