|
37.
|
|
|
The last update timestamp
|
|
|
|
Pēdējais atjauninājuma laika spiedogs
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.software.gschema.xml:68
|
|
38.
|
|
|
The last timestamp when the system was online and got any updates
|
|
|
|
Pēdējais laika spiedogs, kad sistēma bija tiešsaistē un saņēma kādus atjauninājumus
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.software.gschema.xml:72
|
|
39.
|
|
|
The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid
|
|
|
|
Vecums sekundēs, lai pārbaudītu, vai augšteces ekrānattēls joprojām ir derīgs
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.software.gschema.xml:76
|
|
40.
|
|
|
Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 means to never check the server if the image already exists in the cache.
|
|
|
|
Lielākas vērtības izvēlēšanās nozīmē mazāk apkārtceļošanas uz attālināto serveri, bet ekrānuzņēmumumu atjaunināšana var aizņemt ilgāku laiku, līdz tie parādās lietotājam. Vērtība 0 nozīmē nekad nepārbaudīt serverī, ja attēls jau ir kešatmiņā.
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.software.gschema.xml:77
|
|
41.
|
|
|
The server to use for application reviews
|
|
|
|
Serveris, ko izmantot lietotņu recenzijām
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.software.gschema.xml:86
|
|
42.
|
|
|
The minimum karma score for reviews
|
|
|
|
Recenziju minimālais karmas reitings
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.software.gschema.xml:90
|
|
43.
|
|
|
Reviews with karma less than this number will not be shown.
|
|
|
|
Netiks rādītas recenzijas, kurām karma ir mazāka par šo skaitli.
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.software.gschema.xml:91
|
|
44.
|
|
|
A list of official repositories that should not be considered 3rd party
|
|
|
|
Saraksts ar oficiālajām krātuvēm, kuras nevajadzētu uzskatīt par trešās puses krātuvēm
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
|
| msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
|
|
Located in
data/org.gnome.software.gschema.xml:95
|
|
45.
|
|
|
A list of official repositories that should be considered free software
|
|
|
|
Saraksts ar oficiālajām krātuvēm, kuras vajadzētu uzskatīt par brīvo programmatūru
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
|
| msgid "A list of official sources that should be considered free software"
|
|
Located in
data/org.gnome.software.gschema.xml:99
|
|
46.
|
|
|
The licence URL to use when an application should be considered free software
|
|
|
|
Licences URL, ko izmantot, kad lietotni jāuzskata par brīvu programmatūru
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.software.gschema.xml:103
|