|
325.
|
|
|
Recently installed updates are available to review
|
|
|
TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
* have been successfully installed
|
|
|
|
Πρόσφατες εγκατεστημένες ενημερώσεις είναι διαθέσιμες για κριτική
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
Located in
src/gs-common.c:149
|
|
326.
|
|
|
Restart
|
|
|
TRANSLATORS: button text
|
|
|
|
Επανεκκίνηση
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
Located in
src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720
|
|
327.
|
|
|
Launch
|
|
|
TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
|
|
|
|
Εκκίνηση
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
Located in
src/gs-common.c:172
|
|
328.
|
|
|
Install Third-Party Software?
|
|
|
TRANSLATORS: window title
|
|
|
|
Να εγκατασταθεί λογισμικό από τρίτον;
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
Located in
src/gs-common.c:231
|
|
329.
|
|
|
Enable Third-Party Software Repository?
|
|
|
TRANSLATORS: window title
|
|
|
|
Να ενεργοποιηθεί αποθετήριο λογισμικού τρίτου;
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
Located in
src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193
|
|
330.
|
|
|
%s is not <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software">free and open source software</a>, and is provided by “%s ”.
|
|
|
TRANSLATORS: the replacements are as follows:
* 1. Application name, e.g. "Firefox"
* 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
|
|
|
|
Το %s δεν είναι <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software">ελεύθερου και ανοικτού κώδικα λογισμικό</a>, και παρέχεται από το «%s ».
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
Located in
src/gs-common.c:251
|
|
331.
|
|
|
%s is provided by “%s ”.
|
|
|
TRANSLATORS: the replacements are as follows:
* 1. Application name, e.g. "Firefox"
* 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
|
|
|
|
Το %s παρέχεται από το «%s ».
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
Located in
src/gs-common.c:261
|
|
332.
|
|
|
This software repository must be enabled to continue installation.
|
|
|
|
Αυτό το αποθετήριο λογισμικού πρέπει να ενεργοποιηθεί για να συνεχιστεί η εγκατάσταση.
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
Located in
src/gs-common.c:270
|
|
333.
|
|
|
It may be illegal to install or use %s in some countries.
|
|
|
TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
|
|
|
|
Μπορεί να είναι παράνομη η εγκατάσταση ή χρήση του %s σε κάποιες χώρες.
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
Located in
src/gs-common.c:280
|
|
334.
|
|
|
It may be illegal to install or use this codec in some countries.
|
|
|
TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
|
|
|
|
Μπορεί να είναι παράνομη η εγκατάσταση ή χρήση αυτής της υποστήριξης πολυμέσων σε κάποιες χώρες.
|
|
Translated by
Sebastien Bacher
|
|
|
|
Located in
src/gs-common.c:286
|