|
21.
|
|
|
While every precaution has been taken in the preparation of this book, the publisher and the authors assume no responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from the use of the information contained herein.
|
|
|
|
在本书的编写过程中,我们采取了一切可能的措施。 但对于出版商和作者的错误或遗漏,或使用过程中造成的损失,我们对此不承担任何责任。
|
|
Translated by
Xavier (Open ERP)
|
|
|
|
|
ed9c84e901cd4da386a8d3cc2d521542
|
|
Located in
../../source/legal/license-documentation.rst:29
|
|
22.
|
|
|
Published by Open Object Press, Grand Rosière, Belgium
|
|
|
|
Open Object Press, Grand Rosière, 比利时 声明。
|
|
Translated by
Xavier (Open ERP)
|
|
|
|
|
6aeaa65421894dac8947e9be88a4d750
|
|
Located in
../../source/legal/license-documentation.rst:33
|
|
23.
|
|
|
FAQ about documentation Licence
|
|
|
|
文档许可协议常见问题
|
|
Translated by
Xavier (Open ERP)
|
|
|
|
|
c8df6233c7e34f319760dcd097e3fa32
|
|
Located in
../../source/legal/license-documentation.rst:37
|
|
24.
|
|
|
Why not use a free documentation licence ?
|
|
|
|
为什么不采取免费文档协议?
|
|
Translated by
Xavier (Open ERP)
|
|
|
|
|
b73f4fffd7d640d183799ca01791e89f
|
|
Located in
../../source/legal/license-documentation.rst:40
|
|
25.
|
|
|
To achieve very high quality documentation, we are managing it as a standard publication process, with quality reviews by an editor. We also think that the documentation is worth being distributed in bookstores as printed editions on paper. It gives very good worldwide visibility for the product.
|
|
|
|
为了高质量完成这些文档,我们将这些工作作为标准出版过程来管理,我们有专门的编辑进行质量审核。 同时,我们也认为将这些文档非常值得在书店里销售纸质版。这可以让我们的产品更具有全球知名度。
|
|
Translated by
Xavier (Open ERP)
|
|
|
|
|
98279fd9138b48828de19f24b976b4c7
|
|
Located in
../../source/legal/license-documentation.rst:42
|
|
26.
|
|
|
When working with professional editors, like Eyrolles, they ask for copyrights on the (translated) content so that they can easily invest in mass printing and distribution of the book. To take this risk, they need protection on versions of the book that is not compatible with the GFPL.
|
|
|
|
与专业编辑一起工作时,有人要求获得这些内容(已翻译)版权,通过大批量印刷或在书店销售,从而使他们能够轻松获益。 但要承担以下风险:他们需要本书版本的保护,但这是和 GFPL 不兼容的。
|
|
Translated by
Xavier (Open ERP)
|
|
|
|
|
07f2d47f3d504c409088bbb4f77111bc
|
|
Located in
../../source/legal/license-documentation.rst:47
|
|
27.
|
|
|
Do you accept contributions from everyone to modify the book ?
|
|
|
|
你们是否接受大家修改此书的贡献?
|
|
Translated by
Xavier (Open ERP)
|
|
|
|
|
c191557136b945b3a9e9ffb792228b93
|
|
Located in
../../source/legal/license-documentation.rst:54
|
|
28.
|
|
|
Our goal is to accept most of the contributions and contributors. So we provide written authorisation if you contribute significantly.
|
|
|
|
我们的愿景是接受大部分的贡献和贡献者。如果你的贡献很牛B的话,我们会给您提供书面许可。
|
|
Translated by
Xavier (Open ERP)
|
|
|
|
|
3f75d98c3eea4f8ca94f49ecfaa947d5
|
|
Located in
../../source/legal/license-documentation.rst:56
|
|
29.
|
|
|
But we must keep control of the book content to ensure: * Editors' rights are not infringed * Incentives like paid authors/translators rights are not infringed
|
|
|
|
但我们必须保持对本书的控制以确保: * 编辑的权利不受侵犯 * 相关的激励措施(如支付作者/译者)的权利不受侵犯
|
|
Translated by
Xavier (Open ERP)
|
|
|
|
|
b6da66fce9334cdab3edb0e1d52484ae
|
|
Located in
../../source/legal/license-documentation.rst:59
|
|
30.
|
|
|
The errata section is public on the wiki. Everyone can contribute in this section. Then an author can review modification proposals and apply them in his or her own way.
|
|
|
|
勘误部分公开在WIKI上,人人都可以为此做贡献。然后作者可以查看修改,以他/她自己的方式应用上去。
|
|
Translated by
Xavier (Open ERP)
|
|
|
|
|
d90dd53e37d545728436ec16e00de9b9
|
|
Located in
../../source/legal/license-documentation.rst:63
|