Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Odoo Translators (MOVED TO TRANSIFEX) instructions and Spanish guidelines.
110 of 931 results
1.
Introduction
Introducción
Translated by Xavier (Open ERP)
aec3ab2d6e34444aaea33945de9a084b e8835ace0ec34f4eb83f9cf8d37fce83 883cbc88559b447c8be8fa8ca292d3d2
Located in ../../source/contribute/01_introduction.rst:4 ../../source/contribute/05_developing_modules.rst:11
2.
The Contribution Guide is intended as an overview and sometimes even a reference on the organization of the OpenERP Community and eco-system. It serves as a quick start helper document for new members of the OpenERP Community, but should prove quite useful to more experienced members as well, as it is frequently updated to follow the latest evolutions in the Community.
(no translation yet)
Located in ../../source/contribute/01_introduction.rst:6
3.
A few examples of the important topics you will find in the Contribution Guide:
Unos cuantos ejemplos de los temas importantes que encontrarás en la guía de contribuciones.
Translated and reviewed by Alexandro Colorado
Located in ../../source/contribute/01_introduction.rst:14
4.
A description of the different Community tools in use ;
Una descripción de las diversas herramientas comuntarias en uso ;
Translated by Alexandro Colorado
Reviewed by Alexandro Colorado
Located in ../../source/contribute/01_introduction.rst:17
5.
A description of the various Community actors and teams ;
Una descripción de varios actores comunitarios y equipos ;
Translated by Alexandro Colorado
Reviewed by Alexandro Colorado
Located in ../../source/contribute/01_introduction.rst:18
6.
An explanation of the current Community Processes ;
Una explicación de los procesos comunitarios actuales ;
Translated by Alexandro Colorado
Reviewed by Alexandro Colorado
Located in ../../source/contribute/01_introduction.rst:19
7.
A set of incrementally written guidelines, dedicated to each major contribution area.
Un conjunto de guías escritas de forma incremental, dedicadas a cada área de mayor contribución.
Translated by Alexandro Colorado
Reviewed by Alexandro Colorado
Located in ../../source/contribute/01_introduction.rst:20
8.
Of course this documentation is not frozen, and one of the first areas everyone is invited to contribute to is the documentation itself!
Desde luego que esta documentación no esta fija, y que uno de las primeras areas que se invita a que alguien contribuya es a misma la documentación!
Translated and reviewed by Alexandro Colorado
Located in ../../source/contribute/01_introduction.rst:23
9.
In order to build the best enterprise management software ever created, we need to foster a perfect collaboration between all OpenERP actors. By joining the contributions and feedbacks from the Community, with the market knowledge and experience of Partners and the quality control and vision of the Publisher, we get the benefits of all worlds and create a great product for the Customers. This is the recipe of OpenERP's development and business model.
(no translation yet)
Located in ../../source/contribute/01_introduction.rst:26
10.
Launchpad, Community Platform
Launchpad, plataforma comunitaria.
Translated by Alexandro Colorado
Reviewed by Alexandro Colorado
Located in ../../source/contribute/01_introduction.rst:38
110 of 931 results

This translation is managed by OpenERP Spain Team, assigned by Odoo Translators (MOVED TO TRANSIFEX).

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alexandro Colorado, Xavier (Open ERP).