|
12.
|
|
|
Full backup
|
|
|
|
Sauvegarde complète
|
|
Translated and reviewed by
breakolami
|
|
|
|
Located in
[strings]FULL_BACKUP
|
|
13.
|
|
|
Database backup only
|
|
|
|
Sauvegarde de base de données seulement
|
|
Translated by
Martin Soubre
|
|
Reviewed by
Martin Soubre
|
|
|
|
Located in
[strings]SQL_BACKUP
|
|
14.
|
|
|
Only files smaller than this size (in megabytes) will be backed-up.
|
|
|
|
Seuls les fichiers inférieurs à cette taille seront sauvegardés.
|
|
Translated and reviewed by
breakolami
|
|
|
|
Located in
[strings]MAX_FILE_SIZE
|
|
15.
|
|
|
Your backup has finished and is available at: {1}
|
|
|
|
Votre sauvegarde est terminée et est disponible à {1}
|
|
Translated and reviewed by
breakolami
|
|
|
|
Located in
[strings]BACKUP_FINISHED
|
|
16.
|
|
|
Schedule time
|
|
|
|
Heure de planification
|
|
Translated and reviewed by
Gary Andrews
|
|
|
|
Located in
[strings]SCHEDULE_TIME
|
|
17.
|
|
|
If you wish to schedule (postpone) the backup, choose a date and time when you would like this backup to be taken. It is advisable to run the backups when the site is least active, to maximise performance.
|
|
|
|
Si vous souhaitez planifier la sauvegarde ultérieurement, choisissez la date et heure à la quelle vous voulez la faire. Mieux vaux prévoir un moment ou le système est peu chargé pour maximiser la performance.
|
|
Translated and reviewed by
Gary Andrews
|
|
|
|
Located in
[strings]DESCRIPTION_SCHEDULE_TIME
|
|
18.
|
|
|
Days between backups
|
|
|
|
Jours entre deux sauvegardes
|
|
Translated and reviewed by
breakolami
|
|
|
|
Located in
[strings]RECURRANCE_DAYS
|
|
19.
|
|
|
If you have scheduled a time, you can also request that backups be routinely taken from that time onwards, with this number of days between backups. If you leave this blank, no recurrence will happen.
|
|
|
|
Si vous avez planifié à une heure précise, vous pouvez également demander que les sauvegardes soient systématiquement prises à partir de ce moment, avec le même intervalle de jours entre deux sauvegardes. Si vous laissez ce champ vide, aucune récurrence n'aura lieu.
|
|
Translated and reviewed by
Gary Andrews
|
|
|
|
Located in
[strings]DESCRIPTION_RECURRANCE_DAYS
|
|
20.
|
|
|
The backup has been successfully scheduled.
|
|
|
|
La sauvegarde a été correctement planifiée.
|
|
Translated and reviewed by
Gary Andrews
|
|
|
|
Located in
[strings]SUCCESSFULLY_SCHEDULED_BACKUP
|
|
21.
|
|
|
Compressed backup file
|
|
|
|
Fichier de sauvegarde compressé
|
|
Translated and reviewed by
matssa
|
|
|
|
Located in
[strings]BACKUP_FILE_COMPRESSED
|