|
6.
|
|
|
Your last backup was made yesterday.
|
|
|
|
Il tuo ultimo backup e' stato effettuato ieri.
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]LAST_BACKUP_YESTERDAY
|
|
7.
|
|
|
You have not yet made a backup. It is highly recommended that you keep regular off-server/-site backups of your content.
|
|
|
|
Non hai ancora fatto un backup. E' altamente raccomandato che tu esegua dei backup ad intervalli regolari di tempo per mettere al sicuro i tuoi contenuti.
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]NO_LAST_BACKUP
|
|
8.
|
|
|
Your backup is currently being generated in the <tt>exports/backups</tt> directory as <tt>{1}</tt>. You will receive an e-mail once it has been completed, and you will be able to track progress by viewing the log file. Please test your backups are properly generated at least once for any server you host this software on; some servers cause problems that can result in corrupt backup files.
|
|
|
|
Il tuo backup e' in fase di creazione e verra' esportato nella cartella <tt>exports/backups</tt> con il nome di <tt>{1}</tt>. Riceverai un'email una volta che il processo di creazione sara' completato, e potrai seguirne il progresso guardando il file log. Per favore assicurati che il backup sia stato generato correttamente per almeno ogni server su cui e' installato il software; alcuni server causano problemi che possono portare alla generazione di files di backup corrotti.
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]BACKUP_INFO_1
|
|
9.
|
|
|
Full backups include all files. Incremental backups contain files changed since the last backup, and a directory of the filesystem state. Both types come with a database restore script.
|
|
|
|
Il backup completo include tutti i files. Il backup incrementale contiene solamente i files che sono cambiati dall'ultimo backup, e una cartella dello stato del filesystem. Entrambi i tipi di backup vengono generati con uno script di ripristino.
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]BACKUP_TYPE
|
|
10.
|
|
|
Incremental backup
|
|
|
|
Backup incrementale
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]INCREMENTAL_BACKUP
|
|
11.
|
|
|
Full backup
|
|
|
|
Backup completo
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]FULL_BACKUP
|
|
12.
|
|
|
Only files smaller than this size (in megabytes) will be backed-up.
|
|
|
|
Solo i files piu' piccoli di questa dimensione (in megabytes) saranno copiati.
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]MAX_FILE_SIZE
|
|
13.
|
|
|
Your backup has finished and is available at: {1}
|
|
|
|
Il tuo backup e' finito ed e' disponibile qui: {1}
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]BACKUP_FINISHED
|
|
14.
|
|
|
Schedule time
|
|
|
|
Data programmata
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]SCHEDULE_TIME
|
|
15.
|
|
|
If you wish to schedule (postpone) the backup, choose a date and time when you would like this backup to be taken. It is advisable to run the backups when the site is least active, to maximise performance.
|
|
|
|
Se dedici di programmare il backup, scegli una data e un ora di quando vorresti che questo backup venga effettuato. E' consigliabile eseguire il backup quando il sito ha minore attivita', per massimizzare le performance..
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]DESCRIPTION_SCHEDULE_TIME
|