Browsing Croatian translation

3443 of 63 results
34.
Use the Comcode <tt>page</tt> tag instead of the <tt>url</tt> tag whenever referring to local URLs. By doing this you can gain protection against changes in URL behaviour between versions and the effect on URLs by pages moved between zones.
(no translation yet)
Located in [strings]TIP_3n
35.
If you have untrustworthy people around you, switch to conceded mode after using the Admin or CMS zones&hellip; that way, anyone using your computer will need need your password to cause any mischief.
(no translation yet)
Located in [strings]TIP_3a
36.
Use the &lsquo;SU&rsquo; feature to test your site as any user of your choosing. It's easy (regrettably, but inevitably) to make mistakes when setting permissions and lock off an important portion of your site to those that should be able to see it. You can activate &lsquo;SU&rsquo; manually by appending <tt>&amp;keep_su=&lt;username&gt;</tt> to the URL. &lsquo;SU&rsquo; is superior to logging in as another member not just due to speed, but also because you will still be able to see things such as stack traces.
(no translation yet)
Located in [strings]TIP_3b
37.
When designing ocPortal sites, you need to consider the modularity of the system. Modularity is fantastic because it allows ocPortal to serve so many different kinds of website with just a shuffling around of the features: but it also inevitably requires a different way of thinking. You need to think about how to achieve things using the features ocPortal provides, rather than trying to force ocPortal to conform to rigid preconceptions. The end result is often a better website than what was originally planned, because of the extras ocPortal offers.
(no translation yet)
Located in [strings]TIP_3c
38.
When themeing, you need to think in terms of editing and rearranging individual sections of the site as well as global sweeping things such as &lsquo;standard boxes&rsquo; &ndash; in other words, you need to think in terms of the design framework that ocPortal defines, rather than just in terms of an end design. With experience, you won't feel limited by ocPortal, but assisted &ndash; you'll be able to make use of the framework to carry your style.
(no translation yet)
Located in [strings]TIP_3d
39.
Whilst the &lsquo;Theme Wizard&rsquo; can automatically create a theme for you, it won't create unique designs variations. You can, however, radically change the layout of your website by changing three things: CSS, templates and theme images. All the tools to allow you to do this are in ocPortal &ndash; you will need a basic understanding of the technologies involved, but once learnt, you'll be able to make your website unrecognisable to any other ocPortal website. Alternatively you could download a premade theme as an addon, or pay someone to make one.
(no translation yet)
Located in [strings]TIP_3e
40.
Creating ocPortal and maintaining it at the relatively low/free-cost point that we do is enormously difficult for ocProducts and requires us to sell thousands of licences annually to pay ourselves even average salaries: if you love the product, please help us make it better by helping us gain new customers. If every user refers one more unique user, everyone would be using ocPortal and we'd have more money to reinvest. We help you grow your community &ndash; help us grow ours.
(no translation yet)
Located in [strings]TIP_3f
41.
Please refer ocPortal to others and help grow the community.
(no translation yet)
Located in [strings]TIP_3g
42.
You can quickly add large numbers of downloads by uploading them to a directory using FTP, then using the FTP importer to add them all to the download system in one sweep.
(no translation yet)
Located in [strings]TIP_3h
43.
Press the menu button towards the bottom-left of the screen to bring up the management menu wherever you are on your website. This really speeds up administration.
(no translation yet)
Located in [strings]TIP_3i
3443 of 63 results

This translation is managed by translation group ocportal.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Miro Glavić.