Browsing Ojibwe translation

4 of 151 results
4.
Templates are almost all written in XHTML, and hence a good knowledge of XHTML is required for editing them. This is advanced functionality, not intended for novices - although by all means expand your horizons!\n\nIn order to preserve the high web standards the software is designed for, it is recommend that during development you have 'validation' enabled in the configuration to make sure that these standards are not degraded. Of course, this is your choice, and you may choose whatever level of standards support you believe is appropriate to your website.\n\nPlease note that the validator cannot perform a limited number of some of the markup accessibility checks, so [url="to make an accessible website"]{$BRAND_BASE_URL}/docs{$VERSION}/pg/tut_accessibility[/url] you must manually make sure you conform to these guidelines:\n - Use a 'noscript' tag whereever appropriate\n - Do not use elements for semantically incorrect uses (such as list tags for non-lists, or the [tt]blockquote[/tt] tag solely for indentation)\n - avoid using animation effects\n - Do not rely on colour as the sole indicator for important information\n - Always provide 'alt' (alternate) content for media, and avoid media where suitable markup alternatives exist
(no translation yet)
Located in [strings]DOC_MARKUP
4 of 151 results

This translation is managed by translation group ocportal.

You are not logged in. Please log in to work on translations.