Browsing German translation

110 of 930 results
1.
In some rare situations, it is useful for the staff to be able to add members to the site themselves, without having to log out, join the normal way, and then log back in as staff.\nAn interface is provided to add a new member to the site, with support for detailing the full set of profile options, including ones not available normally during joining, and ones not available for members to set themselves.\n\nThe most common situations where it is convenient to pre-join a member are:\n - if you want to add a member to the site before directing them to it, so that you don't have to make them go through the process themselves, or so that you can properly control or quickly set all their details, such as username and usergroup.\n - if you want to add a member to the site before directing them to it, so that you can assign things to them before they reach the site (such as points).\n - if the member encountered a problem during the joining process, possibly due to a difficulty with the image confirmation code (some Internet service providers do not properly assign IP addresses to users that are stable for any significant length of time, such as AOL: this can cause problems with the storage and later retrieval/processing of the image confirmation code)
Es besteht die Möglichkeit für Team-Mitglieder, direkt Nutzer inkl. aller Profil-Felder anzulegen. Dies ist hiflreich bei Entwicklungs- und Konfigurations-Arbeiten, sowie bei der Fehlersuche und -behebung (z.B. wenn sich ein Nutzer nicht anmelden kann aus Gründen, die nicht innerhalb des Systems liegen).\n\nBitte beachten Sie: Wenn Sie einen realen Benutzer anlegen, benötigen Sie vorher unbedingt dessen Einwilligung (am besten schriftlich)!
Translated and reviewed by Hilmar Kolbe
Located in [strings]DOC_ADD_MEMBER
2.
Member editing is done by browsing to the profile of that member and choosing a link from there. Member profiles contain a wealth of links, acting as the hub for member control and tracking.\n\nThis icon will direct you to the member list, which is outside of the Admin Zone.
Direkte und indirekte Nutzerdaten (Kontakt-Daten, Tracking etc.) können im Profil des jeweiligen Nutzers geändert werden.
\n\nMit diesem Symbol gelangen Sie zur Mitglieder-Liste, welche in der Admin-Zone ist.
Translated and reviewed by Hilmar Kolbe
Located in [strings]DOC_EDIT_MEMBER
3.
The ability to merge members is only of occasional use, but when you find you do need it, it can be a great help. The usual situation is that one member gets 'bored', feels 'victimised', or wants to go 'undercover' (often, talking with their other account to 'hide the fact'), and creates themselves a second username. This may be a violation of your rules, depending which you have chosen, but is often annoying; it can usually easily be noticed just by seeing that two members have the same personality, spelling and language habits, usage patterns and IP address.\n\nIt is worth noting, that you should not be overly suspicious, as members who share some of the listed characteristics, may simply be family members in a household that shares an Internet connection.\n\nThe merge member feature will attempt to reassign everything attached (in any way) to the 'from' member to the 'to' member.
Es besteht die Möglichkeit Doppelanmeldungen zusammenzuführen. Mehrfachanmeldungen sind in vielen Foren verboten.\n\nDiese Funktion wird versuchen alle Beiträge 'von' einem Nutzer 'zu' einem anderen Nutzer zu transferieren.
Translated and reviewed by Hilmar Kolbe
Located in [strings]DOC_MERGE_MEMBERS
4.
If you plan to integrate your website into a corporate network, perhaps as your intranet, you may wish to use the same credentials for users of the website as you do for your other services, such as desktop login. With this approach, there are a number of advantages:\n - There is no issue with preventing non-authorised users joining, or having to manually validate accounts of those who do join.\n - Users do not need to join.\n - A user only has a single password to maintain.\n - It is clear who the users of the website are, as there is no potential for them to use unknown handles.\n - Usergroup membership is the same as on your corporate network, and permissions can be assigned using it.\n\nThe standard protocol for sharing of network credentials is called [concept]LDAP[/concept]. Two variations of LDAP are supported:\n - [concept]Active Directory[/concept], which is a standard part of the Windows architecture.\n - [concept]OpenLDAP[/concept], which is the de-facto standard for Linux systems.
Wenn Sie vorhaben, Ihre Site in ein größeres Netzwerk zu integrieren (z.B. in einem Intranet), kann es wünschenswert sein, wenn die Login-Daten für alle Nutzer zentral vorgehalten werden.\nVorteil hiervon ist, dass Accounts nicht von mehrfach bestätigt werden müssen und die Registrierung auch nur einmal geschehen muss, darüber hinaus muss sich der Nutzer auch nur ein Passwort merken.\n\nDas Standard-Protokoll hierfür ist LDAP. Es werden unterstützt:\n - [concept]Active Directory[/concept] (Windows)\n - [concept]OpenLDAP[/concept] (Linux)
Translated and reviewed by Hilmar Kolbe
Located in [strings]DOC_LDAP
5.
Members exist in a primary usergroup, and may be placed in any number of secondary usergroups. Usergroups serve many purposes, including:\n - demonstrating rank\n - grouping members for common permission allocation\n - demonstrating involvement\n\n'Applying' to usergroup leaders to join usergroups is supported, as well as point-based usergroup progression (rank).
Nutzer haben eine primäre Nutzergruppe, können aber einen sekundären Nutzergruppe zugeordnet werden. Nutzergruppen haben können folgenden Zwecke haben:\n - einen Rang darzustellen.\n - Rechte zuweisen.\n - Beteiligung zu zeigen.\n\nEs besteht die Möglichkeiten sich dem Leiter einer Nutzergruppe anzuschließen oder auch auf der Grundlage von Punkten aufzusteigen in "höhere" Nutzergruppen.
Translated and reviewed by Hilmar Kolbe
Located in [strings]DOC_GROUPS
6.
Multi-moderation is a very useful feature for moderating busy forums. Multi-moderations allow you to define 'canned responses' which can be stamped on a topic at the touch of a button: these responses can include text as well as topic modification actions.\n\nFor example, a multi-moderation could be set to allow a developer to automatically mark a bug-report as fixed with a 'Thank you, confirmed' message, that closes the topic.
(no translation yet)
Located in [strings]DOC_MULTI_MODERATIONS
7.
The 'Custom Profile Fields' allow you to create new data fields to attach to member profiles. By default, an 'About me' field is included, and a number of hidden/locked/non-editable fields that store details relating to point counts, and staff-membership and role.
Mit den "Custom Profile Fields" können zusätzliche Datenfelder zu den Nutzerdaten hinzugefügt werden. Als Voreinstellung sind ein "Über mich"-Feld, sowie mehrere versteckte bzw. geschützte Felder für Systemdaten vorhanden.
Translated and reviewed by Hilmar Kolbe
Located in [strings]DOC_CUSTOM_PROFILE_FIELDS
8.
View tallies of how popular different Custom Profile Field values are.
Anzeige des Auswertungen über die Beliebtheit einzelner Freifelder (custom fields).
Translated and reviewed by Hilmar Kolbe
Located in [strings]DOC_CUSTOM_PROFILE_FIELDS_STATS
9.
Post Templates allow you to help members standardise the formatting of their posts. This can be especially useful in situations such as where you have a support forum, and with every bug report you require people to give you certain information. Simply creating a post template containing prompts for that information can ease the strain of support considerably.
Beitragsvorlagen (post templates) sind nützlich, wenn eine einheitliche Formatierung von Beiträgen gewünscht ist - z.B. in einem Support-Forum wären Templates möglich mit Eingabe-Positionen für bestimmte Standard-Informationen (w.z.B. Betriebsystem, Versionsnummer etc).
Translated and reviewed by Hilmar Kolbe
Located in [strings]DOC_POST_TEMPLATES
10.
Discussion forums are a communication tool for site users, based around topics of conversation located within forums.\n\nDiscussion forums are organised into a hierarchical structure (also known as a tree structure, as illustrated in the diagram). The forum you view when you visit the [concept]discussion forums[/concept] is the [concept]root forum[/concept] in the hierarchy, and contains child forums ([concept]sub-forum[/concept]s), which may themselves contain child forums, and so on. Within each forum there may also be [concept]topic[/concept]s (known as threads in some other software). And within each topic, there are one or more [concept]post[/concept]s.
(no translation yet)
Located in [strings]DOC_FORUMS
110 of 930 results

This translation is managed by translation group ocportal.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alex, Dominik R., Hilmar Kolbe, Tobias Bannert.