|
1.
|
|
|
Welcome to OcCLE, the built-in command line environment for ocPortal.\n\nThis module is intended for power-users, and is not required for normal administration of an ocPortal website.\n\nTo get started, use the [tt]commands[/tt] command to list all the available commands. Type [tt]help <command>[/tt] to find out help relating to any single command.
|
|
|
|
Benvenuto all' OcCLE, l'ambiente a linee di comando integrato di ocPortal.\n\nQuesto modulo e' progettato per gli utenti esperti, e non e' richiesto per la normale amministrazione di un sito ocPortal.\n\nPer iniziare, usa il comando [tt]commands[/tt] per avere un elenco di tutti i comandi disponibili. Scrivi [tt]help <command>[/tt] per avere altre informazioni relative ad ogni singolo comando.
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]DOC_OCCLE
|
|
2.
|
|
|
Enable inter-site OcCLEchat
|
|
|
|
Attiva OcCLEchat inter-siti
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]OCCLE_CHAT_ANNOUNCE
|
|
3.
|
|
|
Whether to notify ocportal.com of your website when you are running OcCLE (ocPortal command line). This is disabled for privacy reasons by default, but you may wish to enable it if you don't wish to keep your website secret. By announcing your website you are inviting other ocPortal users to talk to you via your OcCLE.
|
|
|
|
Se avvisare ocportal.com del tuo sito quando stai usando il OcCLE (ocPortal command line). Questo di default e' disabilitato per ragioni di privacy, ma puoi attivalo se non vuoi piu' tenere segreto il tuo sito. Annunciando il tuo sito web stai di fatto invitando altri utenti ocPortal a parlare con te tramite il tuo OcCLE.
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]CONFIG_OPTION_occle_chat_announce
|
|
4.
|
|
|
OcCLE
|
Context: |
|
[strings]OCCLE
|
|
|
|
OcCLE
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]OCCLE
|
|
5.
|
|
|
{1}:
|
|
|
|
{1}:
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]COMMAND_PROMPT
|
|
6.
|
|
|
Go
|
|
|
|
Go
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]GO_COMMAND
|
|
7.
|
|
|
The command required a parameter (number {1}) which you didn't pass. Run <tt>help {2}</tt> for more information.
|
|
|
|
Il comando richiede un parametro (number {1}) che tu non hai passato. Lancia <tt>help {2}</tt> per altre informazioni.
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]MISSING_PARAM
|
|
8.
|
|
|
Parameter {1} should be the name/path of a valid and existing file.
|
|
|
|
Il parametro {1} dovrebbe essere il nome/path di un file esistente e valido.
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]NOT_A_FILE
|
|
9.
|
|
|
Parameter {1} should be the name/path of a valid and existing directory.
|
|
|
|
Il parametro {1} dovrebbe essere il nome/path di una directory esistente e valido.
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]NOT_A_DIR
|
|
10.
|
|
|
The specified directory is not empty. You must run this command with [tt]-f[/tt] if you wish to force all files in it to be deleted recursively.
|
|
|
|
La directory specificata non e' vuota. Devi lanciare questo comando con [tt]-f[/tt] se desideri forzatamente cancellare tutti i file contenuti in essa.
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]NOT_EMPTY_FORCE
|