|
9.
|
|
|
Enter the chatroom name
|
|
|
|
Ingrese el nombre de la sala de chat
|
|
Translated and reviewed by
Gersson Tao
|
|
|
|
Located in
[strings]ENTER_ROOM
|
|
10.
|
|
|
Enter the recipient
|
|
|
|
Inscriba a recipiente
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]ENTER_RECIPIENT
|
|
11.
|
|
|
Enter the URL
|
|
|
|
Incorpore el URL
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]ENTER_URL
|
|
12.
|
|
|
Enter the link name
|
|
|
|
Incorpore el nombre de acoplamiento
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]ENTER_LINK_NAME
|
|
13.
|
|
|
Enter the e-mail address
|
|
|
|
Incorpore la dirección del E-mail
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]ENTER_ADDRESS
|
|
14.
|
|
|
Enter the caption
|
|
|
|
Incorpore el subtítulo
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]ENTER_CAPTION
|
|
15.
|
|
|
Enter the warning to be shown in place of the text
|
|
|
|
Ingrese la advertencia para ser mostrada en el lugar del texto
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo A. Hermosilla Carrillo
|
|
|
|
Located in
[strings]ENTER_WARNING
|
|
16.
|
|
|
Enter the text that is only shown if you choose to view it
|
|
|
|
Incorpore el texto que se demuestra solamente si usted elige verlo
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]ENTER_HIDDEN_TEXT
|
|
17.
|
|
|
Enter the next list entry (or press enter or cancel to finish list)
|
|
|
|
Entre en la entrada siguiente de la lista (o la prensa entre o cancele para acabar la lista)
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]ENTER_LIST_ENTRY
|
|
18.
|
|
|
Enter the attachment number (the new attachment you want to be placed at this position)
|
|
|
|
Incorpore el número del accesorio (el accesorio nuevo que usted desea ser colocado en esta posición)
|
|
Translated by
Chris Graham
|
|
|
|
Located in
[strings]ENTER_ATTACHMENT
|