Browsing Hawaiian translation

216225 of 374 results
216.
:ref:`Tasks <plans>` are created as part of a plan to provide more details on it. They can also be used to list items on a ToDo list. A task is defined by a title, a description and a completion date.
(no translation yet)
Located in ../source/misc/glossary.rst:241
217.
:darkred:`Template`
(no translation yet)
Located in ../source/misc/glossary.rst:244
218.
Pages and collections can be offered as templates to other users. They can be copied, or institution and site administrators can have them added automatically into the portfolio area of new users. Templates are used to jumpstart the collection of content and the creation of portfolios.
(no translation yet)
Located in ../source/misc/glossary.rst:244
219.
:orange:`Terms and conditions`
(no translation yet)
Located in ../source/misc/glossary.rst:247
220.
The :ref:`terms and conditions <footer>` define the appropriate use of the site. The site administrator can display a link to this page in the footer of every page and also ask users to confirm them during registration.
(no translation yet)
Located in ../source/misc/glossary.rst:247
221.
:orange:`Theme`
(no translation yet)
Located in ../source/misc/glossary.rst:250
222.
The graphical interface design is called theme. If you have institutions on your site, they can have their own theme. Users can also use individual themes for their portfolio pages if the site administrator allows that.
(no translation yet)
Located in ../source/misc/glossary.rst:250
223.
:darkred:`Topic`
(no translation yet)
Located in ../source/misc/glossary.rst:253
224.
Discussion forums are made up of :ref:`topics <forum_topic>` that represent a discussion around a particular theme each.
(no translation yet)
Located in ../source/misc/glossary.rst:253
225.
:orange:`Tutor`
(no translation yet)
Located in ../source/misc/glossary.rst:256
216225 of 374 results

This translation is managed by translation group mahara-translation-group.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

No-one has contributed to this translation yet.