Browsing French translation

514 of 514 results
5.
Both these are visible in the *Online users* sidebar if that is activated. Your display name and profile picture are also visible on your profile page per default.
Ces deux informations sont visibles dans le bloc *Utilisateurs en ligne* en la marge de la page, si ce bloc a été activé. Votre nom d'affichage ainsi que votre image du profil sont visibles par défaut sur votre page du profil.
Translated and reviewed by Dominique-Alain JAN
Located in ../source/content/content.rst:9
6.
Only when you put artefacts into your portfolio pages or share them in a group will they be visible to others.
C'est au moment où vous mettez vos productions dans des pages de votre portfolio ou que vous les partagez avec d'autres utilisateurs dans des groupes, que celles-ci deviennent accessibles à d'autres.
Translated and reviewed by Dominique-Alain JAN
Located in ../source/content/content.rst:11
7.
Files
Fichiers
Translated and reviewed by Dominique-Alain JAN
Located in ../source/content/files.rst:10
8.
*Content → Files*
*Contenu → Fichiers*
Translated and reviewed by Dominique-Alain JAN
Located in ../source/content/files.rst:12
9.
The *Files* area is a repository, i.e. a document storage for folders and files, that you can use within your portfolio. Both folders and files are considered artefacts and as such can be added to a page. You may create any number of folders or sub folders. To view which subfolders and files sit within a folder, click on the folder name. Use the *Home* link to return to the top level folder directory.
L'espace de *Fichiers* est une zone de dépôt, autrement dit un emplacement pour stocker vos fichiers et vos dossiers. Vous pouvez ensuite placer ceux-ci dans votre portfolio. Les fichiers et les dossiers sont tous les deux considérés comme des productions, car vous pouvez placer l'un et/ou l'autre sur une page de votre portfolio. Vous pouvez créer autant de fichiers, de dossiers, et de sous-dossiers que vous le souhaitez. Si vous désirez afficher le contenu d'un dossier, cliquez sur son nom. Utilisez le lien *Accueil* pour retourner à la racine de l'espace de fichiers.
Translated and reviewed by Dominique-Alain JAN
Located in ../source/content/files.rst:14
10.
You can arrange files and folders by dragging and dropping **the icon in front of the file / folder name** onto another folder icon. A suitably named and organised filing structure will help you with the long-term organisation and retrieval of your artefacts. If you want to move a file or folder out of a subfolder, move it onto the *parent folder* icon |parentfolder|.
Vous pouvez arranger vos dossiers et vos fichiers en glissant **l'icône devant chaque nom de dossier/fichier** et en la déposant sur l'icône d'un autre dossier. Une structure de dossiers bien organisée et des fichiers bien nommés sont les éléments de base d'une bonne gestion des productions afin de les retrouver facilement au moment où vous en aurez besoin pour construire vos pages. Si vous désirez déplacer un fichier ou un dossier dans le *dossier parent* |parentfolder|, glissez simplement son icône sur celui-ci.
Translated and reviewed by Dominique-Alain JAN
Located in ../source/content/files.rst:16
11.
You will find that some folders are automatically created by the system such as *viewfiles* or *images*. The *viewfiles* folder includes files from imported pages whereas the *images* folder includes :ref:`your uploaded profile pictures <profile_pictures>`. As with any other file, you can move them out of this folder and store them in a different folder.
Vous pouvez observer que des dossiers ont été automatiquement créés par le système, comme *fichierscopies* ou *images*. Le premier concerne les fichiers contenus dans les pages que vous auriez importés dans votre portfolio, alors que le second inclut :ref:`les photos que vous avez téléversées comme image du profil <profile_pictures>`. Comme avec les autres fichiers, vous pouvez déplacer ces fichiers dans un dossier différent, si vous le souhaitez.
Translated and reviewed by Dominique-Alain JAN
Located in ../source/content/files.rst:18
12.
You can move files and folders to your heart's content without having to re-link them in the pages where you use them. Also renaming them will not have a negative impact on links.
Le fait de déplacer des fichiers ou des dossiers dans votre zone de fichiers ne change rien à l'organisation que vous avez faite sur vos pages de votre portfolio. Vous n'avez pas besoin de recréer les liens dans vos pages sur vos fichiers après les avoir déplacés. De même que vous pouvez les renommer sans que cela n'ait d'impact sur le contenu de vos pages.
Translated and reviewed by Dominique-Alain JAN
Located in ../source/content/files.rst:21
13.
File browser
Explorateur de fichiers
Translated and reviewed by Dominique-Alain JAN
Located in ../source/content/files.rst:29
14.
In the *Files* area you have a file browser in which you can organise your files so you can find them more easily. You can sort your files into folders and also create subfolders.
Dans la zone de *Fichiers*, vous possédez un explorateur de fichiers qui vous permet de les organiser afin de les retrouver plus facilement par la suite. Vous pouvez y trier vos fichiers et vos dossiers et créer des sous-dossiers aux dossiers existants.
Translated and reviewed by Dominique-Alain JAN
Located in ../source/content/files.rst:31
514 of 514 results

This translation is managed by Mahara French Translators, assigned by Mahara Translation Group.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Dominique-Alain JAN, Kristina Hoeppner, Phan Hoang.