Browsing Chinese (Traditional) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Traditional Chinese (Taiwan) Translators guidelines.
312 of 88 results
3.
Pedagogy
(no translation yet)
Located in ../source/tips/assessment.rst:13
4.
When considering the use of ePortfolios for assessment, it is important to understand the underlying pedagogy which matches the software. Mahara is consistent with a social constructivist pedagogical foundation. Anderson & Dron (2011) provide a useful summary of social constructivism:
(no translation yet)
Located in ../source/tips/assessment.rst:15
5.
"Although there are many types of social constructivism (see Kanuka & Anderson, 1999), all the models have more or less common themes, including the importance of
(no translation yet)
Located in ../source/tips/assessment.rst:18
6.
new knowledge as building upon the foundation of previous learning,
(no translation yet)
Located in ../source/tips/assessment.rst:20
7.
context in shaping learners’ knowledge development,
(no translation yet)
Located in ../source/tips/assessment.rst:21
8.
learning as an active rather than passive process,
(no translation yet)
Located in ../source/tips/assessment.rst:22
9.
language and other social tools in constructing knowledge,
(no translation yet)
Located in ../source/tips/assessment.rst:23
10.
metacognition and evaluation as a means to develop learners’ capacity to assess their own learning,
(no translation yet)
Located in ../source/tips/assessment.rst:24
11.
learning environment as learner-centred and stressing the importance of multiple perspectives,
(no translation yet)
Located in ../source/tips/assessment.rst:25
12.
knowledge needing to be subject to social discussion, validation, and application in real world contexts
(no translation yet)
Located in ../source/tips/assessment.rst:26
312 of 88 results

This translation is managed by Launchpad Traditional Chinese (Taiwan) Translators, assigned by Mahara Translation Group.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

No-one has contributed to this translation yet.