Browsing Japanese translation

2938 of 384 results
29.
**End date**: You can allow the editing of group content for regular members up to a certain time. After that they will only be able to view forum discussions, pages, collections and files, but not edit them. Untick the check box *Not specified* to enter a date and time until when editing is allowed. Group administrators can always edit content in a group.
**終了日**: 正会員のグループコンテンツの編集を一定時間まで許可できます。それ以降はフォーラムのディスカッション、ページ、コレクション、ファイルを閲覧することはできますが、編集することはできません。編集が許可されるまでの日時を入力するには *未指定* のチェックボックスのチェックを外してください。グループ管理者は、グループ内のコンテンツを常に編集できます。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:75
30.
**Group category**: Choose a category if you want to associate your group to one, allowing you to filter groups on the *My groups* and *Find groups* page more easily. This setting is only available if :ref:`the site administrator turned it on <group_settings>`.
**グループのカテゴリ**: これにより、*マイグループ*や*グループ検索*ページでグループをより簡単にフィルタリングできるようになります。この設定は :ref:`サイト管理者が <group_settings>` をオンにした場合のみ有効です。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:81
31.
**Shared page notification**: This check box has a check mark per default. Whenever somebody shares a page with the group, all group members receive a notification. You may want to uncheck this setting in very large groups where lots of pages are shared but members do not have to be notified.
**共有ページの通知**: このチェックボックスにはデフォルトでチェックマークが付いています。誰かがグループでページを共有した場合、グループメンバ全員に通知が届きます。多くのページが共有されているが、メンバに通知する必要がないような大規模なグループでは、この設定をオフにするとよいでしょう。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:77
32.
Click the *Save group* button to finish creating your group, or click the *Cancel* button to abort the group creation process.
あなたのグループ作成を終了するには *グループを保存する* ボタンをクリックしてください。グループ作成作業を中断するには *キャンセル* ボタンをクリックしてしてください。
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:101
33.
Create a group as staff member or institution administrator
スタッフメンバまたはインスティテューション管理者としてグループを作成する
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:128
34.
In addition to the group settings that a regular user has, institution staff and administrators have a few more options.
通常ユーザのグループ設定に加えてインスティテューションスタッフおよび管理者にはさらにオプションが提供されます。
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:125
35.
Additional options for staff and institution administrators
スタッフおよびインスティテューション管理者の追加オプション
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:135
36.
**Controlled**: Create a controlled group if you wish to add users who cannot leave the group. This is a useful setting for course groups where you do not want members to leave.
**管理**: あなたがユーザにグループから離れて欲しくない場合、管理グループを作成してください。これはあなたがメンバに離れて欲しくないコースグループを設定する場合に有用です。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:132
37.
**Roles**: Choose whether you have only members and administrators or also tutors. The latter can provide feedback and release pages when page submissions are allowed, but they cannot change group settings.
**ロール**: メンバおよび管理者だけがいるのか、チュータもいるのかを選択します。後者はページの送信が許可されている場合、フィードバックおよびリリースページを提供できますが、グループ設定は変更できません。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:138
38.
**Allow submissions**: Use this option to allow group members to :ref:`submit pages or collections for feedback / assessment <submit_page>`. These pages and a number of artefacts in them are locked until released by a group administrator or tutor.
**投稿を許可する**. このオプションを使用すると、グループのメンバが :ref:`フィードバックや評価のためにページやコレクションを提出できるようになります <submit_page>`。これらのページとその中の多くのアーティファクトは、グループ管理者やチューターによって解放されるまでロックされています。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/groups/create_group.rst:99
2938 of 384 results

This translation is managed by Mitsuhiro Yoshida, assigned by Mahara Translation Group.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Masayuki Kuwada, Mitsuhiro Yoshida.