|
12.
|
|
|
The site administrator can limit the creation of groups to users with staff and / or administrator rights. If you cannot create a group, you will most likely not have the appropriate permission and will have to contact your site administrator, e.g. via the *Contact us* form to enquire about the process of having a group set up.
|
|
|
|
サイト管理者はスタッフおよび/または管理者権限を持つユーザにグループの作成を制限できます。グループを作成できない場合、ほとんどの場合、適切な権限を持っていないため、サイト管理者に連絡する必要があります。
|
|
Translated and reviewed by
Mitsuhiro Yoshida
|
|
|
|
Located in
../source/groups/create_group.rst:34
|
|
13.
|
|
|
Create a group as a user
|
|
|
|
ユーザとしてグループを作成する
|
|
Translated and reviewed by
Mitsuhiro Yoshida
|
|
|
|
Located in
../source/groups/create_group.rst:47
../source/groups/create_group.rst:54
|
|
14.
|
|
|
If you are allowed to create a group, you see the *Create group* button on the :ref:`My groups <my_groups>` overview page.
|
|
|
|
あなたがグループの作成を許可された場合、:ref:`マイグループ <my_groups>`概要ページに *グループを作成する* ボタンが表示されます。
|
|
Translated and reviewed by
Mitsuhiro Yoshida
|
|
|
|
Located in
../source/groups/create_group.rst:49
|
|
15.
|
|
|
**Group name**: Provide a name for your group. This field is mandatory.
|
|
|
|
**グループ名**: あなたのグループ名を入力してください。このフィールドは必須です。
|
|
Translated and reviewed by
Mitsuhiro Yoshida
|
|
|
|
Located in
../source/groups/create_group.rst:55
|
|
16.
|
|
|
The group name that you choose does not have to be unique. Other groups can have the same name. In order to distinguish them more easily, you can add a group description.
|
|
|
|
あなたが選択するグループ名はユニークである必要はありません。他のグループでは同じグループ名を持てます。それらをより簡単に区別するためグループの説明を追加できます。
|
|
Translated and reviewed by
Mitsuhiro Yoshida
|
|
|
|
Located in
../source/groups/create_group.rst:59
|
|
17.
|
|
|
**Group description**: Briefly describe what your group is about.
|
|
|
|
**グループ説明**: あなたのグループを簡潔に説明してください。
|
|
Translated and reviewed by
Mitsuhiro Yoshida
|
|
|
|
Located in
../source/groups/create_group.rst:65
|
|
18.
|
|
|
**Open**: Check this box if you want to create an open membership group if you want users to join the group without approval from group administrators.
|
|
|
|
**オープン**: あなたがグループ管理者の承認なしにグループに参加できるオープンメンバシップグループを作成したい場合、このチェックボックスをチェックしてください。
|
|
Translated and reviewed by
Mitsuhiro Yoshida
|
|
|
|
Located in
../source/groups/create_group.rst:62
|
|
19.
|
|
|
**Request**: Check this box if you wish to create a request membership group. Users will have to send a membership request that requires group administrator approval. Open and request membership groups are mutually exclusive.
|
|
|
|
**リクエスト**: あなたがリクエストメンバシップのグループを作成したい場合、このチェックボックスをチェックしてください。ユーザはグループ管理者の承認が必要なリクエストを送信する必要があります。オープンおよびリクエストメンバシップグループは相互排他的です。
|
|
Translated and reviewed by
Mitsuhiro Yoshida
|
|
|
|
Located in
../source/groups/create_group.rst:68
|
|
20.
|
|
|
**Friend invitations**: Check this box if you want to allow group members to invite friends to join the group. Regardless of this setting, group administrators can always send invitations to anyone. If the friends accept, they will be added automatically to the group.
|
|
|
|
**フレンド招待**: グループメンバがフレンドをグループに招待することを許可する場合、このボックスにチェックを入れてください。この設定に関わらず、グループ管理者はいつでも誰にでも招待状を送ることができます。フレンドが承諾した場合、そのフレンドは自動的にグループに追加されます。
|
|
Translated and reviewed by
Mitsuhiro Yoshida
|
|
|
|
Located in
../source/groups/create_group.rst:69
|
|
21.
|
|
|
**Recommendations**: Check this box if you want to allow members to send a recommendation for joining this group to their friends from a button on the group homepage. If a request membership group has been recommended and the friends are interested in it, they would still need the approval of the group administrator to join. Friend invitations and recommendations are mutually exclusive options.
|
|
|
|
**推薦**: 会員がグループホームページのボタンからフレンドにこのグループへの入会を推薦できるようにする場合、このボックスにチェックしてください。リクエストメンバのグループが推薦され、フレンドが興味を持った場合、そのグループに参加するにはグループ管理者の承認が必要です。フレンド招待と推薦は相互に排他的なオプションです。
|
|
Translated and reviewed by
Mitsuhiro Yoshida
|
|
|
|
Located in
../source/groups/create_group.rst:70
|