Browsing Japanese translation

2534 of 47 results
25.
Each section that is related to a navigation menu item should have the path listed, e.g. *Content → Files*. It is best if you copy the arrow to get the correct one.
ナビゲーションメニューアイテムに関連するそれぞれのセクションにはパスの記述が必要です 例) *コンテンツ → ファイル*。正しい矢印を取得するには矢印 ( → ) をコピーします。
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/documentation_info.rst:124
26.
Buttons such as *Save* or *Copy page* and also portfolio sections such as *Content*, *Porfolio* etc. are highlighted as emphasized text (with a single \*).
*保存*または*ページをコピーする*およびポートフォリオセクションの*コンテンツ*、*ポートフォリオ*等のボタンはテキストを強調するため「*」マークを使ってハイライトされています。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/documentation_info.rst:73
27.
Little buttons can be included in the text like |edit|, |manage|. They are added through a substitution. All replacements are kept in the file *shortcuts.rstext* which is included in each file in which a substitution is used by placing "``.. include:: /shortcuts.rstext``" in the first line of the file. Substitutions are referenced in the text as "``*Edit* button |edit|``" for example pointing out what the action is that you do with them. Translators should not edit the substitution "``|edit|``" itself, but only change "``*Edit* button``" taking care to include the \* again without placing any spaces between the \* and the text.
edit|, |manage|のような小さなボタンをテキストに含めることができます。これらのボタンは置換によって追加されます。すべての置換は *shortcuts.rstext* というファイルに保存され、置換が使用された各ファイルの最初の行に "``... include:./shortcuts.rstext``" と記述することでインクルードされます。ファイルの最初の行に"``... include:: /shortcuts.rstext``"と記述することで、置換が使用される各ファイルに含まれています。置換はテキストの中で"``*Edit* button |edit|``"として参照され、例えば、置換を使って何をするかを示します。翻訳者は"``||edit|``"自体を編集するのではなく、"``*Edit* button``"を変更するだけにしてください。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/documentation_info.rst:52
28.
An index entry should be created for each section.
それぞれのセクションに索引のエントリを作成します。
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/documentation_info.rst:138
29.
New features receive an index entry as well in the form "single: New in Mahara 1.6; [the functionality that is new]".
新しい機能は、"シングル. Mahara 1.6の新機能; [新しい機能]」という形でインデックスエントリを受け取ります。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/documentation_info.rst:54
30.
Long sections should be broken up into several pages to make the editing more manageable.
編集時に操作しやすいよう長いセクションは複数ページに分割されます。
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/documentation_info.rst:55
31.
reStructuredText does not have a set hierarchy of heading levels. They depend on the individual files. However, to be consistent, the following convention exists:
reStructuredTextは見出しのレベルの階層セットを持っていません。それらは個々のファイルに依存します。しかし、一貫するように次の表記規則が存在します:
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/documentation_info.rst:147
32.
Heading 1, e.g. 1.: ===============
見出し1 例) 1.: ===============
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/documentation_info.rst:149
33.
Heading 2, e.g. 1.1.: ---------------
見出し2 例) 1.1.: ---------------
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/documentation_info.rst:150
34.
Heading 3, e.g. 1.1.1.: ~~~~~~~~~~~~~~~
見出し3 例) 1.1.1.: ~~~~~~~~~~~~~~~
Translated and reviewed by Mitsuhiro Yoshida
Located in ../source/documentation_info.rst:151
2534 of 47 results

This translation is managed by Mitsuhiro Yoshida, assigned by Mahara Translation Group.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Masayuki Kuwada, Mitsuhiro Yoshida.