Translations by Aida Font Santamaria

Aida Font Santamaria has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

112 of 12 results
2.
A block to display your annotations of why your evidence meets a standard.
2023-06-12
Un bloc que mostra les teves anotacions sobre la raó per la qual la teva evidència segueix un estàndard.
118.
Note: This block has been copied from another page. You may move it around or remove it, but you cannot change what %s is in it.
2023-06-13
Nota: aquest bloc s'ha copiat d'una altra pàgina. Pots moure'l o eliminar-lo, però no pots canviar el que hi ha %s.
143.
Are you sure you want to delete this entry?
2023-06-09
Estàs segur que vols suprimir aquesta entrada?
227.
Additional journal(s) have been made for you, but your account does not have the multiple journals option activated. You can enable it on the <a href="%saccount/index.php">account settings</a> page.
2023-06-13
S'han creat revistes addicionals per a tu, però el teu compte no té activada l'opció de múltiples revistes. Pots activar-ho a la pàgina <a href="%saccount/index.php">de la configuració del compte.
278.
The attached file(s) have been added to your %s folder
2023-06-09
Els fitxers adjunts s'han afegit a la teva carpeta %s
341.
Select to caption each image with its description.
2023-06-12
Selecciona per subtitular cada imatge amb la seva descripció.
404.
Are you sure you want to delete this file?
2023-06-09
Segur que vols eliminar aquest fitxer?
458.
This profile picture is attached to other items in your portfolio.
2023-06-09
Aquesta imatge del perfil està adjunta amb altres elements del teu portafolis.
855.
Enter the name of the social media network, e.g. Facebook, LinkedIn, Twitter, etc.
2023-06-09
Escriu el nom de la xarxa social, p.ex: Facebook, LinkedIn, Twitter, etc.
1119.
Hello %s, We have received your application for joining our institution on %s and decided not to grant you access. If you think that this decision was incorrect, please get in touch with me via email. Regards %s
2023-06-09
Hola %s, Hem rebut la teva sol·licitud per a unir-te a la nostra institució a %s i hem decidit no concedir-te l'accés. Si penses que aquesta decisió és incorrecta, si us plau, posa’t en contacte amb nosaltres a través del correu electrònic. Salutacions cordials %s
1120.
Hello %s, We have received your application for joining our institution on %s and decided not to grant you access for the following reason: %s If you think that this decision was incorrect, please get in touch with me via email. Regards %s
2023-06-09
Hola %s, Hem rebut la teva sol·licitud per a unir-te a la teva institució a %s i hem decidit no concedir-vos l'accés pel següent motiu: %s Si penses que aquesta decisió és incorrecta, si us plau, posa’t en contacte amb nosaltres a través del correu electrònic . Salutacions cordials %s
1123.
The reason for requesting registration with your chosen institution and any other details you think might be useful for the administrator in processing your application.
2023-06-09
La raó per sol·licitar el registre amb la teva institució triada i qualsevol altre detall que creguis que pot ser útil per a l'administrador en processar la teva aplicació.