Browsing Czech translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Czech guidelines.
274283 of 534 results
274.

A LoCo Team is a Local Community of Ubuntu users. A LoCo Team can involve
things such as local promotion, support in the local language, general
encouragement to local users, mentoring, social events and much more. Most
importantly however, it lets people find other Ubuntu users near them and
experience the Ubuntu Community first hand.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.

LoCo tým je místní skupina uživatelů Ubuntu. LoCo tým může zahrnovat
věci jako místní podporu, podporu v místním jazyce, obecnou podporu
pro místní uživatele, poradenství, různé společenské události a další. Nejdůležitějším
cílem je ovšem spojit uživatele Ubuntu na místní úrovni,
aby sdíleli své zkušenosti.
Translated and reviewed by Tadeáš Pařík
Located in templates/loco_setup.html:21
275.

LoCos are around to help promote or support Ubuntu and build communities in
specific areas. Most LoCos have projects such as translating or customising
Ubuntu for their specific area, or getting involved in the wider Ubuntu
Community which is one of the things that makes Ubuntu great. The LoCos are
a very important part of the Ubuntu Community.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.

LoCo týmy jsou zde od podpory a propagovaní Ubuntu či vytváření komunity v
místě působení. Mnoho LoCo týmů spravuje projekty jako jsou překlady nebo nastavení
Ubuntu pro různá specifika. Případně se zapojují do širšího působení
komunity, což je jedna z nejdůležitějších věcí, která činí Ubuntu tak skvělým. LoCo týmy
jsou velmi důležitou součástí Ubuntu komunity.
Translated and reviewed by Tadeáš Pařík
Located in templates/loco_setup.html:29
276.
Team naming standards and Setting up your team resources
Standardní pojemenování a nastavení týmových zdrojů
Translated and reviewed by Tadeáš Pařík
Located in templates/loco_setup.html:40
277.
Team Naming Standard
Standardní pojmenování
Translated and reviewed by Tadeáš Pařík
Located in templates/loco_setup.html:42
278.

For Almost Everyone
Ubuntu-Country ISO Code
For the United States - (e.g. ubuntu-us-ut for Utah, ubuntu-us-ny for New
York)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Pro velkou většinu
Ubuntu-ISO kód země
Pro USA - (např. ubuntu-us-ut pro Utah, ubuntu-us-ny pro New
York)
Translated and reviewed by Tadeáš Pařík
Located in templates/loco_setup.html:44
279.

The following are a list of resources you should also set up, again, USA
differs so please look at the naming examples for USA.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Následuje seznam zdrojů, které by měly být nastaveny, USA
se odlišuje, podívejte se proto na pojmenování pro USA.
Translated and reviewed by Tadeáš Pařík
Located in templates/loco_setup.html:51
280.
USA Teams
Týmy v USA
Translated and reviewed by Tadeáš Pařík
Located in templates/loco_setup.html:56
281.
All Other Teams
Všechny další týmy
Translated and reviewed by Tadeáš Pařík
Located in templates/loco_setup.html:69
282.
Setting up your team resources
Nastevní zdrojů vašeho týmu
Translated and reviewed by Tadeáš Pařík
Located in templates/loco_setup.html:82
283.

One of the most critical tasks in running a successful team is to ensure it
is easy for people to (a) get involved and (b) communicate with each other.
This may require setting up some team resources.
Every team should have the following resources set up:
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Jedna z nejdůležitějších věcí, které jsou potřeba pro úspěšný tým,je potřeba ujistit se o tom,
že lidé se (a) mohou jednoduše zapojit a že mohou (b) komunikovat navzájem.
To vyžaduje nastavení týmových zdrojů pro váš tým.
Každý tým by měl mít nastaveny následující zdroje:
Translated and reviewed by Tadeáš Pařík
Located in templates/loco_setup.html:84
274283 of 534 results

This translation is managed by Ubuntu Czech Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Tadeáš Pařík, Vojtěch Trefný.