Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
3746 of 50 results
37.
Never reply to unsolicited mail or click on the links in the mail. Doing so usually results in more junk email.
Nunca responda a um e-mail não solicitado, ou clique em um de seus atalhos. Fazendo isso, você evita que mais e-mails não solicitados lhe sejam enviados.
Translated and reviewed by Felipe Rozelio
Located in docs/security/C/security.xml:155(para)
38.
Never click on links in emails that lead to web sites asking for passwords or similar information. It is possible for the text of the link to show one address, but clicking on the link actually connects to a different (possibly dangerous) address. Instead of clicking a potentially misleading link, type the link address directly into a web browser.
(no translation yet)
Located in docs/security/C/security.xml:162(para)
39.
When visiting a web site that asks for financial information, ensure that it is secure. <application>Konqueror</application> and <application>Firefox</application> are two browsers commonly used in <phrase>Kubuntu</phrase>. Both have two areas that indicate if the current page is secure. On secure web pages, the address bar will have a yellow background and a lock symbol to the right of the address. The second area is the status bar located at the bottom right of the browser window. If the page is secure, a lock icon will appear in this area. Clicking on either of the lock symbols will produce a dialog that explains the type of licensing and security for the page.
(no translation yet)
Located in docs/security/C/security.xml:172(para)
40.
Only download and run software from trusted sources. By default, software can only be downloaded directly from <phrase>Ubuntu</phrase>.
(no translation yet)
Located in docs/security/C/security.xml:186(para)
41.
Make backup copies of files
Faça cópias de segurança de arquivos
Translated and reviewed by Felipe Rozelio
Located in docs/security/C/security.xml:195(title)
42.
Occasionally users lose computer information. There are many possible causes for such unforeseen <emphasis>data loss</emphasis>. The problem could be anything from a power loss or equipment failure to accidentally deleting a file. With regular backup copies, if a problem should occur, it may be possible to retrieve important files. Users are strongly encouraged to make backups.
Ocasionalmente usuários perdem informação do computador. Existem muitas causas possíveis para isso <emphasis>data loss</emphasis>. O problema pode ser qualquer coisa, desde queda de energia ou apagar acidentalmente um arquivo. Com cópias de backup regulares, se um problema ocorrer, talvez seja possível recuperar arquivos importantes. É muito recomendado que usuários façam cópia de segurança.
Translated and reviewed by Felipe Rozelio
Located in docs/security/C/security.xml:197(para)
43.
Backup copies of files should be stored separately from the computer. In other words, backup file storage should be located somewhere that is not permanently attached to the computer. Options include:
Arquivos de cópia de segurança devem ser guardados fora do computador. Em outras palavras, os arquivos de cópia de segurança devem ser armazenados em algum lugar onde não fiquem estritamente vinculados ao computador. Opções incluem:
Translated and reviewed by Felipe Rozelio
Located in docs/security/C/security.xml:204(para)
44.
Writable <acronym>CD</acronym>s and <acronym>DVD</acronym>s.
(no translation yet)
Located in docs/security/C/security.xml:210(para)
45.
External hard disks.
(no translation yet)
Located in docs/security/C/security.xml:212(para)
46.
Flash memory devices.
(no translation yet)
Located in docs/security/C/security.xml:213(para)
3746 of 50 results

This translation is managed by Launchpad Brazilian Translators, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Felipe Rozelio.