Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Translators instructions and German guidelines.
2938 of 49 results
29.
Avoid Internet nuisances and crime
Internet-Gefahren vermeiden
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in docs/security/C/security.xml:116(title)
30.
From time to time, email messages carry viruses or links to fraudulent websites. It is important to learn how to deal with these messages, in order to prevent the computer or personal information from being compromised or misused.
Gelegentlich enthalten E-Mails Viren oder Links zu unerwünschten Webseiten. Es ist wichtig, zu Lernen wie man mit diesen Nachrichten umgeht, um zu verhindern, dass weder der Computer noch persönliche Informationen kompromittiert oder missbraucht werden.
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in ../docs/security/C/security.xml:117(para)
31.
Typically such messages are sent by strangers. However, sometimes this type of email appears to be from a trusted acquaintance, even though that person did not really send it. It is possible to include a fake sender email address in emails.
Häufig kommen solche Nachrichten von Fremden. Manchmal scheint eine solche E-Mail aus einer vertrauenswürdigen Quelle zu kommen, obwohl die betreffende Person sie nicht gesendet hat. Es ist möglich einen falschen Absender anzugeben.
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in docs/security/C/security.xml:123(para)
32.
Unwanted (unsolicited) mail tends to fall into one of several categories:
Unerwünschte E-Mails fallen meist in eine von mehreren Kategorien:
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in docs/security/C/security.xml:129(para)
33.
Spam (junk) email with offers for unwanted services and products
Spam (Müll) E-Mails mit Angeboten für unerwünschte Produkte und Dienste
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in ../docs/security/C/security.xml:133(para)
34.
Scam emails asking for help in exchange for money
Betrug (Scam) E-mails die um Hilfe bitten im Austausch für Geld
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in ../docs/security/C/security.xml:139(para)
35.
Phishing email that appears to be from a bank or other online service, asking for personal and financial details, or passwords
Phishing E-Mails, welche von einer Bank oder einem anderen Dienst zu kommen scheinen und nach persönlichen, finanziellen Details oder Passwörtern fragen
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in ../docs/security/C/security.xml:145(para)
36.
Below are some tips for keeping safe online:
Die folgenden Tipps helfen Ihnen, sicher online zu gehen:
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in docs/security/C/security.xml:152(para)
37.
Never reply to unsolicited mail or click on the links in the mail. Doing so usually results in more junk email.
Antworten Sie niemals auf unerwünschte E-Mails und klicken Sie keinesfalls auf enthaltene Links. Dies würde noch mehr Emails dieser Art zur Folge haben.
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in docs/security/C/security.xml:155(para)
38.
Never click on links in emails that lead to websites asking for passwords or similar information. It is possible for the text of the link to show one address, but clicking on the link actually connects to a different (possibly dangerous) address. Instead of clicking a potentially misleading link, type the link address directly into a web browser.
Klicken Sie niemals auf Links die zu Webseiten führen, welche nach Passwörtern oder anderen sensiblen Informationen fragen. Es besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit, dass der Text des Links etwas anderes angibt, als die tatsächliche, möglicherweise gefährliche, Adresse zu der er führt. Geben Sie Links am besten immer direkt in die Adresszeile Ihres Webbrowsers ein.
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in ../docs/security/C/security.xml:161(para)
2938 of 49 results

This translation is managed by Launchpad German Translators, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Daniel Winzen.