Browsing Brazilian Portuguese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Translators instructions and Brazilian Portuguese guidelines.
1120 of 34 results
11.
The Ubuntu Documentation Project
O projeto de documentação do Ubuntu
Translated by Rafael Neri
Located in ../docs/contribute/C/contribute.xml:18(publishername)
12.
This document is about how you can help Kubuntu and get involved in the community.
Este documento aborda como você pode contribuir, e envolver-se com a comunidade do Kubuntu
Translated by Rafael Neri
Located in ../docs/contribute/C/contribute.xml:15(para)
13.
Introduction
Introdução
Translated by Rafael Neri
Located in ../docs/contribute/C/contribute.xml:22(title)
14.
The Kubuntu community is individuals and teams working to package the software, test it, do bug triaging and then promoting Kubuntu to a wider audience. All of the software, artwork and documentation has been created, tested, used and discussed openly by people around the world participating in the Open Source community made possible by the Internet. So we invite you to help shape Kubuntu to better meet your needs.
A comunidade Kubuntu é feita de indivíduos e times trabalhando no empacotamento de programas, testes, triagem de erros e então na divulgação para uma ampla audiência. Todos os programas, arte gráfica e documentação foram criados, testados, usados e discutidos abertamente pelas pessoas ao redor do mundo que participam da comunidade do Código Aberto, viabilizada pela Internet. Então, convidamos você a ajudar a modelar o Kubuntu para que atenda melhor às suas necessidades.
Translated by Rafael Neri
Located in ../docs/contribute/C/contribute.xml:24(para)
15.
Spreading the word
Espalhando a mensagem
Translated by Rafael Neri
Located in ../docs/contribute/C/contribute.xml:33(title)
16.
The easiest way to give back to the Kubuntu community is by sharing Kubuntu with others. Recommend Kubuntu to others, and show them how to download and install Kubuntu, and the possibilities and qualities of Open Source Software. As our community grows, it becomes more accepted and supported. Here are some of the steps you can take:
A forma mais fácil de retribuir à comunidade Kubuntu é compartilhando o Kubuntu com os outros. Recomende o Kubunto para os outros, e mostre a eles como baixar e instalar o Kubuntu, e as possibilidades e qualidades dos programas de código aberto. À medida que a comunidade cresce, ele terá mais aceitação e suporte. Aqui estão alguns passos que você pode dar:
Translated by Rafael Neri
Located in ../docs/contribute/C/contribute.xml:35(para)
17.
Give a talk at your local school, Linux User Group or library on Kubuntu. There are lots of notes from previous talks given by others in several languages available on the wiki.
Dar uma palestra em sua escola local, grupo de usuários Linux ou biblioteca a respeito do Kubuntu. Há muitas notas a partir de palestras já realizadas por outros em várias línguas disponíveis no wiki.
Translated by Rafael Neri
Located in ../docs/contribute/C/contribute.xml:43(para)
18.
Get CDs by downloading the iso from <ulink url="http://www.kubuntu.org/getkubuntu/download">GetKubuntu</ulink> and then burn them (or create a LiveUSB) then distribute them to people who might be interested. Drop them off at libraries, Internet Cafes, schools, computer shops or anywhere else where people use computers. Please help people to use and understand Kubuntu if they approach you for help.
Obtenha CDs baixando a imagem de <ulink url="http://www.kubuntu.org/getkubuntu/download">ObtenhaKubuntu</ulink> e então grave-os (ou crie um LiveUSB) e então distribua-os para as pessoas que possam se interessar. Deixe-os em bibliotecas, Cyber Cafés, escolas, lojas de computadores e onde mais as pessoas usarem computadores. Ajude as pessoas a usar e entender o Kubuntu, se elas pedirem a sua ajuda.
Translated by Rafael Neri
Located in ../docs/contribute/C/contribute.xml:49(para)
19.
Join or start a Local Community Team and discuss the possibilities that Kubuntu brings up. If you like Kubuntu it is likely that others around you will try it, and like it as well! See the "Going Local!" section for details.
Junte-se ou inicie um time de comunidade local e discuta as possibilidades que o Kubuntu traz. Se você gosta do Kubuntu, é provável que outros à sua volta experimentem e gostem dele também! Veja a seção "Indo Local!" para mais detalhes.
Translated by Rafael Neri
Located in ../docs/contribute/C/contribute.xml:54(para)
20.
Local Teams
Times locais
Translated by Rafael Neri
Located in ../docs/contribute/C/contribute.xml:63(title)
1120 of 34 results

This translation is managed by Launchpad Brazilian Translators, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Rafael Neri.