|
11.
|
|
|
The Ubuntu Documentation Project
|
|
|
|
Il Progetto documentazione di Ubuntu
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
docs/contact/C/contact.xml:18(publishername)
|
|
12.
|
|
|
This document provides an overview of the ways you can get in contact with the <phrase>Kubuntu</phrase> Project, whether it is for support or if you are looking to contribute.
|
|
|
|
Questo documento fornisce una panoramica sui modi in cui mettersi in contatto col progetto <phrase>Kubuntu</phrase>, sia per assistenza, sia per richiesta di collaborazione.
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
docs/contact/C/contact.xml:15(para)
|
|
13.
|
|
|
There are currently two ways in order to make contact with the <phrase>Kubuntu</phrase> Project; mailing lists (email) and Internet Relay Chat (<acronym>IRC</acronym>). <acronym>IRC</acronym> is a form of real-time communication, and is the quickest way to communicate with the <phrase>Kubuntu</phrase> Project
|
|
|
|
Attualmente esistono due modi per entrare in contatto col progetto <phrase>Kubuntu</phrase>: le mailing list (posta elettronica) l'Internet Relay Chat (<acronym>IRC</acronym>). <acronym>IRC</acronym> è una forma di comunicazione in tempo reale ed è il modo più rapido per comunicare col progetto <phrase>Kubuntu</phrase>
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
docs/contact/C/contact.xml:23(para)
|
|
14.
|
|
|
Mailing Lists
|
|
|
|
Mailing list
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
docs/contact/C/contact.xml:31(title)
|
|
15.
|
|
|
One of the main tools that the <phrase>Kubuntu</phrase> Project uses for communicating are mailing lists. Mailing lists allow for email discussion.
|
|
|
|
Le mailing list sono uno degli strumenti principali che il progetto <phrase>Kubuntu</phrase> utilizza per comunicare. Esse consentono la discussione tramite posta elettronica.
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
docs/contact/C/contact.xml:32(para)
|
|
16.
|
|
|
Subscribe
|
|
|
|
Iscriversi
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
docs/contact/C/contact.xml:36(title)
|
|
17.
|
|
|
In order to properly use the mailing lists, it is recommended that you subscribe to the list you are interested in. Subscribing allows you to post a message without having it sit in an authorization queue, and it also allows you to receive messages from others who are also subscribed to the mailing list.
|
|
|
|
Per utilizzare in modo corretto le mailing list, è bene iscriversi alla lista cui si è interessati. L'iscrizione consente di inviare messaggi senza essere inseriti in una coda di autorizzazione e permette anche di ricevere messaggi dagli altri sottoscrittori della lista.
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
docs/contact/C/contact.xml:37(para)
|
|
18.
|
|
|
Check the archive first
|
|
|
|
Controllate prima l'archivio
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
docs/contact/C/contact.xml:44(title)
|
|
19.
|
|
|
Before you send a message, check to see if the topic has been raised in the past.
|
|
|
|
Prima di inviare un messaggio, verificate se l'argomento è stato già trattato in passato.
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
docs/contact/C/contact.xml:45(para)
|
|
20.
|
|
|
Use Google to search the archives
|
|
|
|
Usate Google per ricercare negli archivi
|
|
Translated and reviewed by
Valter Mura
|
|
|
|
Located in
docs/contact/C/contact.xml:49(title)
|