Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Translators instructions and Spanish guidelines.
1524 of 34 results
15.
Spreading the word
Difundiendo el mensaje
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in ../docs/contribute/C/contribute.xml:33(title)
16.
The easiest way to give back to the Kubuntu community is by sharing Kubuntu with others: Recommend Kubuntu to others, show them how to download and install Kubuntu and the possibilities and qualities of Open Source Software. As our community grows, it will become more accepted and supported. Here are some of the steps you can take:
(no translation yet)
Located in contribute/C/contribute.xml:37(para)
17.
Give a talk at your local school, Linux User Group or library on Kubuntu. There are lots of notes from previous talks given by others in several languages available on the wiki.
De charlas en su escuela, grupo de usuarios Linux o bibliotecas de Kubuntu. Hay un montón de notas de las charlas que previamente se han dado, disponibles en varios idiomas dadas por nosotros en la Wiki.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in ../docs/contribute/C/contribute.xml:43(para)
18.
Get CDs from <ulink url="https://shipit.kubuntu.org">ShipIt</ulink> and distribute them to people who might be interested. Drop them off at libraries, Internet Cafes, schools, computer shops or anywhere else where people use computers. Please help people to use and understand Kubuntu if they approach you for help.
(no translation yet)
Located in contribute/C/contribute.xml:51(para)
19.
Join or start a Local Community Team - discuss the possibilities that Kubuntu brings up, and if you like Kubuntu it is likely that others around you like it as well! See the "Going Local!" section for details.
(no translation yet)
Located in contribute/C/contribute.xml:59(para)
20.
Local Teams
Equipos locales
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in ../docs/contribute/C/contribute.xml:63(title)
21.
If you want to meet other Kubuntu users in your area, you should look for a Local Ubuntu Community team (LoCo team for short) to join. There are LoCo teams spread out all over the world, and you can find a list of all of them <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/LoCoTeamList">here</ulink>. If there isn't a LoCo team near you, you can start a new one! Just follow the instructions on the wiki. To get more information you can join your local LoCo Team mailing list and IRC channel (details can be found on the LoCoTeam List wiki page) and also read the LoCoTeams wiki page.
(no translation yet)
Located in contribute/C/contribute.xml:70(para)
22.
Translating Kubuntu
Traducir Kubuntu
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in ../docs/contribute/C/contribute.xml:75(title)
23.
If your home language is not English but you happen to have really good English skills and are comfortable using software in English, you help to translate the Kubuntu applications and documentation into your native language. To help out you can:
(no translation yet)
Located in contribute/C/contribute.xml:83(para)
24.
Using the web-based <ulink url="https://launchpad.net/ubuntu/+translations">Rosetta translation system</ulink> makes it easy to translate Ubuntu applications into your language. Even if you just translate a few lines you may make all the difference to someone in your own country who is just starting to learn about computers and Free Software.
El uso del sistema basado en la web <ulink url="https://launchpad.net/ubuntu/+translations">Rosetta</ulink> hace que sea sencillo traducir aplicaciones de Ubuntu a su idioma. Incluso en el caso de que sólo traduzca unas pocas líneas puede marcar la diferencia para alguien en su propio país que esté empezando a aprender sobre computadores y software libre.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in ../docs/contribute/C/contribute.xml:84(para)
1524 of 34 results

This translation is managed by Launchpad Spanish Translators, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Paco Molinero.