Browsing Brazilian Portuguese translation

110 of 43 results
1.
no triggers in %s.
%s não possui triggers.
Translated by Clóvis Fabrício
Located in infobat/irc.py:380
2.
fyi: %(who)s set "+%(mode)s %(mask)s" on %(channel)s %(when)s, which was set to expire %(expire)s.
info: %(who)s configurou "+%(mode)s %(mask)s" em %(channel)s %(when)s, que foi agendado para expirar %(expire)s.
Translated and reviewed by Clóvis Fabrício
Located in infobat/irc.py:466
3.
fyi: nobody on %(channel)s matches the mask %(mask)r
info: A máscara %(mask)r não representa ninguém em %(channel)s.
Translated and reviewed by Clóvis Fabrício
Located in infobat/irc.py:478
4.
fyi: more than 5 nicks on %(channel)s match the mask %(mask)r, including: %(affected)s
info: A máscara %(mask)r representa mais de 5 nicks em %(channel)s, incluindo: %(affected)s
Translated and reviewed by Clóvis Fabrício
Located in infobat/irc.py:486
5.
[no account]
[sem conta]
Translated and reviewed by Clóvis Fabrício
Located in infobat/irc.py:513
6.
fyi: more than one account on %(channel)s matches the mask %(mask)r, including: %(affected)s
info: A máscara %(mask)r representa mais de uma conta em %(channel)s, incluindo: %(affected)s
Translated and reviewed by Clóvis Fabrício
Located in infobat/irc.py:519
7.
reply with a nickname to disambiguate the mask, or "(none)" (without quotes, with parentheses) to ignore this warning.
responda com um nick para remover a ambiguidade, ou "(nenhum)" (sem as aspas, com os parênteses) para ignorar este aviso.
Translated and reviewed by Clóvis Fabrício
Located in infobat/irc.py:525
8.
(none)
(nenhum)
Translated and reviewed by Clóvis Fabrício
Located in infobat/irc.py:529 infobat/irc.py:546
9.
timeout; not disambiguating.
tempo expirado; mantendo ambiguidade.
Translated and reviewed by Clóvis Fabrício
Located in infobat/irc.py:535
10.
%(msg)r is not in %(correct)r
%(msg)r não está em %(correct)r
Translated and reviewed by Clóvis Fabrício
Located in infobat/irc.py:542
110 of 43 results

No translation group has been assigned.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Clóvis Fabrício.