|
377.
|
|
|
header field ' %s ' still has the initial default value
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
trường “ %s ” ở phần đầu vẫn có giá trị khởi tạo mặc định
|
|
Translated by
Trần Ngọc Quân
|
|
|
|
Located in
src/msgl-check.c:818
|
|
378.
|
|
|
%s : input is not valid in "%s " encoding
|
|
|
|
%s : đầu vào không đúng trong bảng mã ký tự “%s ”
|
|
Translated by
Trần Ngọc Quân
|
|
|
|
Located in
src/msgl-iconv.c:62
|
|
379.
|
|
|
%s : error while converting from "%s " encoding to "%s " encoding
|
|
|
|
%s : gặp lỗi khi chuyển đổi từ bảng mã ký tự “%s ” sang bảng mã ký tự “%s ”
|
|
Translated by
Trần Ngọc Quân
|
|
|
|
Located in
src/msgl-iconv.c:66
|
|
380.
|
|
|
input file doesn't contain a header entry with a charset specification
|
|
|
|
tập tin đầu vào không chứa mục nhập phần đầu xác định bộ ký tự
|
|
Translated by
Trần Ngọc Quân
|
|
|
|
Located in
src/msgl-iconv.c:285
|
|
381.
|
|
|
Cannot convert from "%s " to "%s ". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion.
|
|
|
|
Không thể chuyển đổi từ “%s ” sang “%s ”. %s phụ thuộc vào iconv() mà không hỗ trợ khả năng chuyển đổi này.
|
|
Translated by
Trần Ngọc Quân
|
|
|
|
Located in
src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
|
|
382.
|
|
|
Conversion from "%s " to "%s " introduces duplicates: some different msgids become equal.
|
|
|
|
Việc chuyển đổi từ “%s ” sang “%s ” giới thiệu một số bản sao: một số chuỗi gốc “msgid” thì trở thành trùng.
|
|
Translated by
Trần Ngọc Quân
|
|
|
|
Located in
src/msgl-iconv.c:327
|
|
383.
|
|
|
Cannot convert from "%s " to "%s ". %s relies on iconv(). This version was built without iconv().
|
|
|
|
Không thể chuyển đổi từ “%s ” sang “%s ”. %s phụ thuộc vào iconv() nhưng phiên bản này đã được xây dựng không có iconv().
|
|
Translated by
Trần Ngọc Quân
|
|
|
|
Located in
src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
src/x-python.c:630
|
|
384.
|
|
|
%s is only valid with %s
|
|
|
|
%s chỉ hợp lệ với %s
|
|
Translated by
Clytie Siddall
|
|
|
|
Located in
src/msgmerge.c:424 src/msgmerge.c:430
|
|
385.
|
|
|
backup type
|
|
|
|
kiểu sao lưu
|
|
Translated by
Clytie Siddall
|
|
|
|
Located in
src/msgmerge.c:506
|
|
386.
|
|
|
Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an
existing PO file with translations which will be taken over to the newly
created file as long as they still match; comments will be preserved,
but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot
file is the last created PO file with up-to-date source references but
old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);
any translations or comments in the file will be discarded, however dot
comments and file positions will be preserved. Where an exact match
cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Trộn với nhau hai tập tin dạng .po kiểu Uniforum.
Tập tin cũ.po là một tập tin PO tồn tại chứa các chuỗi dịch sẽ được mang qua
vào tập tin PO mới tạo miễn là mỗi chuỗi dịch vẫn còn khớp với chuỗi gốc;
chú thích sẽ được bảo tồn, còn chú thích đã trích ra và vị trí tập tin sẽ bị hủy.
Tập tin mới.pot là tập tin PO được tạo cuối cùng chứa tham chiếu nguồn
hiện thời nhưng chuỗi dịch cũ, hoặc là tập tin POT (thường do xgettext tạo);
chuỗi dịch nào hay chú thích nào còn nằm trong tập tin đó sẽ bị hủy,
nhưng mà chú thích bắt đầu với dấu chấm, và vị trí tập tin sẽ được bảo tồn.
Khi không tìm thấy chuỗi dịch khớp chính xác, khả năng khớp mờ được dùng
để cung cấp kết quả hữu ích hơn.
|
|
Translated by
Clytie Siddall
|
|
|
|
Located in
src/msgmerge.c:543
|