Browsing Serbian translation

These translations are shared with gettext in Ubuntu Mantic template gettext-tools.

377386 of 588 results
377.
header field '%s' still has the initial default value
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
поље заглавља „%s“ и даље садржи почетну задату вредност
Translated by Мирослав Николић
Located in src/msgl-check.c:818
378.
%s: input is not valid in "%s" encoding
%s: улаз није исправан у „%s“ кодирању
Translated by Мирослав Николић
Located in src/msgl-iconv.c:62
379.
%s: error while converting from "%s" encoding to "%s" encoding
%s: грешка приликом претварања „%s“ кодирања у „%s“ кодирање
Translated by Мирослав Николић
Located in src/msgl-iconv.c:66
380.
input file doesn't contain a header entry with a charset specification
улазна датотека не садржи поље заглавља са ознаком скупа знакова
Translated by Данило Шеган
Located in src/msgl-iconv.c:285
381.
Cannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion.
Не могу да претворим из „%s“ у „%s“. %s се ослања на iconv(), а iconv() не подржава ово претварање.
Translated by Данило Шеган
Located in src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295 src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
382.
Conversion from "%s" to "%s" introduces duplicates: some different msgids become equal.
Претварање из „%s“ у „%s“ уводи понављања: неки различити msgid-ови постају једнаки.
Translated by Данило Шеган
Located in src/msgl-iconv.c:327
383.
Cannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(). This version was built without iconv().
Не могу да претворим из „%s“ у „%s“. %s се ослања на iconv(). Ово издање је изграђено без iconv()-а.
Translated by Данило Шеган
Located in src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813 src/x-python.c:630
384.
%s is only valid with %s
%s је једино исправно уз %s
Translated by Данило Шеган
Located in src/msgmerge.c:424 src/msgmerge.c:430
385.
backup type
врста резерве
Translated by Данило Шеган
Located in src/msgmerge.c:506
386.
Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an
existing PO file with translations which will be taken over to the newly
created file as long as they still match; comments will be preserved,
but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot
file is the last created PO file with up-to-date source references but
old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);
any translations or comments in the file will be discarded, however dot
comments and file positions will be preserved. Where an exact match
cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Спаја две .po датотеке у Унифорум стилу. Датотека подр.po је постојећа ПО
датотека са преводима који ће бити пренети у новостворену датотеку док год
се они поклапају; примедбе ће бити очуване, али извучене примедбе и
положаји у датотеци ће бити занемарени. Датотека реф.pot је последња ПО
датотека са освеженим изворним референцама али старим преводима, или шаблон
ПО датотеке (обично направљен помоћу xgettext-а); сви преводи или примедбе
из ове датотеке ће бити занемарени, али ће се сачувати извучене примедбе и
положаји у датотекама. Када нема тачног поклапања, користи се нејасно
поклапање ради добијања бољих резултата.
Translated by Данило Шеган
Located in src/msgmerge.c:543
377386 of 588 results

This translation is managed by translation group gnu-translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: turncoat, Данило Шеган, Мирослав Николић.