Browsing Russian translation

These translations are shared with gettext in Ubuntu Mantic template gettext-tools.

110 of 18 results
11.
cannot open backup file %s for writing
(no translation yet)
In Ubuntu:
не удалось открыть файл резервной копии %s для записи
Suggested by ☠Jay ZDLin☠
Located in gnulib-lib/copy-file.c:196
14.
error after reading %s
(no translation yet)
In Ubuntu:
ошибка после чтения %s
Suggested by ☠Jay ZDLin☠
Located in gnulib-lib/copy-file.c:208
25.
%s: unrecognized option '%c%s'
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
In Ubuntu:
%s: неизвестный параметр «%c%s»
Suggested by ☠Jay ZDLin☠
Located in gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
45.
`
TRANSLATORS:
Get translations for open and closing quotation marks.
The message catalog should translate "`" to a left
quotation mark suitable for the locale, and similarly for
"'".  For example, a French Unicode local should translate
these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
QUOTATION MARK), respectively.

If the catalog has no translation, we will try to
use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
current locale is not Unicode, locale_quoting_style
will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
quote "like this".  You should always include translations
for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
for your locale.

If you don't know what to put here, please see
<https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
and use glyphs suitable for your language.
(no translation yet)
In Ubuntu:
«
Suggested by Oleg Koptev
Located in gnulib-lib/quotearg.c:355
46.
'
(no translation yet)
In Ubuntu:
»
Suggested by Oleg Koptev
Located in gnulib-lib/quotearg.c:356
256.
invalid endianness: %s
неверный порядок байт: %s
Translated by Anton Gogin
Located in src/msgfmt.c:416
262.
%s:
TRANSLATORS: The prefix before a statistics message.  The argument
is a file name or a comma separated list of file names.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
In Ubuntu:
%s:
Suggested by ☠Jay ZDLin☠
Located in src/msgfmt.c:870
320.
You are in a language indifferent environment. Please set
your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS
file. This is necessary so you can test your translations.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Ваша среда не определяет предпочтительный язык. Пожайлуйста,
установите переменную среды LANG как описано в файле ABOUT-NLS. Это
необходимо, чтобы вы могли проверить свои переводы.
Translated by Oleg S. Tihonov
Located in src/msginit.c:297
504.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s:%d: Неверная мультибайтная последовательность.
Пожалуйста, укажите входную кодировку с помощью ключа --from-code.
Translated by Oleg S. Tihonov
Located in src/x-csharp.c:269
505.
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s:%d: Длинная неполная мультибайтная последовательность.
Пожалуйста, укажите входную кодировку с помощью ключа --from-code.
Translated by Oleg S. Tihonov
Located in src/x-csharp.c:285
110 of 18 results

This translation is managed by translation group gnu-translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Aleksey Kabanov, Alexey Reztsov, Anton Gogin, Oleg Koptev, Oleg S. Tihonov, Pavel Maryanov, Roman Dronov, Sergey Rebko, Yuri Kozlov, ☠Jay ZDLin☠.