|
11.
|
|
|
cannot open backup file %s for writing
|
|
|
|
(no translation yet)
|
In Ubuntu: |
|
не удалось открыть файл резервной копии %s для записи
|
|
|
Suggested by
☠Jay ZDLin☠
|
|
|
|
Located in
gnulib-lib/copy-file.c:196
|
|
14.
|
|
|
error after reading %s
|
|
|
|
(no translation yet)
|
In Ubuntu: |
|
ошибка после чтения %s
|
|
|
Suggested by
☠Jay ZDLin☠
|
|
|
|
Located in
gnulib-lib/copy-file.c:208
|
|
25.
|
|
|
%s : unrecognized option ' %c %s '
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
In Ubuntu: |
|
%s : неизвестный параметр « %c %s »
|
|
|
Suggested by
☠Jay ZDLin☠
|
|
|
|
Located in
gnulib-lib/getopt.c:753 gnulib-lib/getopt.c:756
|
|
45.
|
|
|
`
|
|
|
TRANSLATORS:
Get translations for open and closing quotation marks.
The message catalog should translate "`" to a left
quotation mark suitable for the locale, and similarly for
"'". For example, a French Unicode local should translate
these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
QUOTATION MARK), respectively.
If the catalog has no translation, we will try to
use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
current locale is not Unicode, locale_quoting_style
will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
quote "like this". You should always include translations
for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
for your locale.
If you don't know what to put here, please see
<https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
and use glyphs suitable for your language.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
In Ubuntu: |
|
«
|
|
|
Suggested by
Oleg Koptev
|
|
|
|
Located in
gnulib-lib/quotearg.c:355
|
|
46.
|
|
|
'
|
|
|
|
(no translation yet)
|
In Ubuntu: |
|
»
|
|
|
Suggested by
Oleg Koptev
|
|
|
|
Located in
gnulib-lib/quotearg.c:356
|
|
256.
|
|
|
invalid endianness: %s
|
|
|
|
неверный порядок байт: %s
|
|
Translated by
Anton Gogin
|
|
|
|
Located in
src/msgfmt.c:416
|
|
262.
|
|
|
%s :
|
|
|
TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument
is a file name or a comma separated list of file names.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
In Ubuntu: |
|
%s :
|
|
|
Suggested by
☠Jay ZDLin☠
|
|
|
|
Located in
src/msgfmt.c:870
|
|
320.
|
|
|
You are in a language indifferent environment. Please set
your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS
file. This is necessary so you can test your translations.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ваша среда не определяет предпочтительный язык. Пожайлуйста,
установите переменную среды LANG как описано в файле ABOUT-NLS. Это
необходимо, чтобы вы могли проверить свои переводы.
|
|
Translated by
Oleg S. Tihonov
|
|
|
|
Located in
src/msginit.c:297
|
|
504.
|
|
|
%s : %d : Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : %d : Неверная мультибайтная последовательность.
Пожалуйста, укажите входную кодировку с помощью ключа --from-code.
|
|
Translated by
Oleg S. Tihonov
|
|
|
|
Located in
src/x-csharp.c:269
|
|
505.
|
|
|
%s : %d : Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : %d : Длинная неполная мультибайтная последовательность.
Пожалуйста, укажите входную кодировку с помощью ключа --from-code.
|
|
Translated by
Oleg S. Tihonov
|
|
|
|
Located in
src/x-csharp.c:285
|