Browsing Spanish translation

These translations are shared with gettext in Ubuntu Mantic template gettext-tools.

262271 of 588 results
262.
%s:
TRANSLATORS: The prefix before a statistics message.  The argument
is a file name or a comma separated list of file names.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
In Ubuntu:
%s:
Suggested by Paco Molinero
Located in src/msgfmt.c:870
263.
%d translated message
%d translated messages
%d mensaje traducido
Translated by Max de Mendizábal
%d mensajes traducidos
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/msgfmt.c:874
264.
, %d fuzzy translation
, %d fuzzy translations
, %d traducción difusa
Translated by Max de Mendizábal
, %d traducciones difusas
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/msgfmt.c:879
265.
, %d untranslated message
, %d untranslated messages
, %d mensaje sin traducir
Translated by Max de Mendizábal
, %d mensajes sin traducir
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/msgfmt.c:884
266.
Usage: %s [OPTION] filename.po ...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Modo de empleo: %s [OPCIÓN] fichero.po ...
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/msgfmt.c:904
267.
Generate binary message catalog from textual translation description.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Genera un catálogo binario de mensajes a partir de la descripción de la traducción textual.
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/msgfmt.c:908
268.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
Similarly for optional arguments.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Los argumentos obligatorios en las opciones largas también lo son para las
opciones cortas. De forma similar se comportan los argumentos opcionales.
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
269.
filename.po ... input files
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
fichero.po ... ficheros de entrada
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/msgfmt.c:920
270.
Operation mode:
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Modo de operación:
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
271.
-j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-j, --java Modo Java: la entrada es una clase de Java ResourceBundle
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/msgfmt.c:929
262271 of 588 results

This translation is managed by translation group gnu-translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Angel Ramirez Isea, Antonio Ceballos Roa, Benjamín Valero Espinosa, Daniel Fuertes Pérez (DaniFP), Gonzalo L. Campos Medina, Iván Campaña, Jose Luis Tirado, Julian Alarcon, Martin Albisetti, Max de Mendizábal, Paco Molinero, Ricardo Pérez López, Rodrigo Lledó, Sebastián Porta, Victor Quintana.