|
262.
|
|
|
%s :
|
|
|
TRANSLATORS: The prefix before a statistics message. The argument
is a file name or a comma separated list of file names.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
In Ubuntu: |
|
%s :
|
|
|
Suggested by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
src/msgfmt.c:870
|
|
263.
|
|
|
%d translated message
|
|
|
%d translated messages
|
|
|
|
%d mensaje traducido
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
%d mensajes traducidos
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msgfmt.c:874
|
|
264.
|
|
|
, %d fuzzy translation
|
|
|
, %d fuzzy translations
|
|
|
|
, %d traducción difusa
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
, %d traducciones difusas
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msgfmt.c:879
|
|
265.
|
|
|
, %d untranslated message
|
|
|
, %d untranslated messages
|
|
|
|
, %d mensaje sin traducir
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
, %d mensajes sin traducir
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msgfmt.c:884
|
|
266.
|
|
|
Usage: %s [OPTION] filename.po ...
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Modo de empleo: %s [OPCIÓN] fichero.po ...
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msgfmt.c:904
|
|
267.
|
|
|
Generate binary message catalog from textual translation description.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Genera un catálogo binario de mensajes a partir de la descripción de la traducción textual.
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msgfmt.c:908
|
|
268.
|
|
|
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
Similarly for optional arguments.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Los argumentos obligatorios en las opciones largas también lo son para las
opciones cortas. De forma similar se comportan los argumentos opcionales.
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/cldr-plurals.c:206 src/msgfmt.c:913 src/xgettext.c:1060
|
|
269.
|
|
|
filename.po ... input files
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
fichero.po ... ficheros de entrada
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msgfmt.c:920
|
|
270.
|
|
|
Operation mode:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Modo de operación:
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msgfmt.c:927 src/msgmerge.c:570 src/msgunfmt.c:436 src/xgettext.c:1109
|
|
271.
|
|
|
-j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-j, --java Modo Java: la entrada es una clase de Java ResourceBundle
|
|
Translated by
Max de Mendizábal
|
|
|
|
Located in
src/msgfmt.c:929
|