Browsing Spanish translation

These translations are shared with gettext in Ubuntu Mantic template gettext-tools.

306315 of 588 results
306.
warning: older versions of msgfmt will give an error on this
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
atención: las versiones anteriores de msgfmt producirán un error en esto
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/msgfmt.c:912
307.
domain name "%s" not suitable as file name
el nombre de dominio "%s" no es válido como nombre de fichero
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/msgfmt.c:1214
308.
domain name "%s" not suitable as file name: will use prefix
el nombre del dominio "%s" no es válido como nombre de fichero:
se utilizará un prefijo
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/msgfmt.c:1219
309.
'domain %s' directive ignored
la instrucción 'domain %s' no tiene efecto
Translated by Antonio Ceballos Roa
Located in src/msgfmt.c:1233
310.
empty 'msgstr' entry ignored
se descarta la línea vacía 'msgstr'
Translated by Antonio Ceballos Roa
Nunca me gustó ignorar para "to ignore". Ignorar es no saber (not to know). "to ignore" es "no hacer caso". Sugerencia: Descartar. sv Excelente palabreja. Me gusta mucho. mm
Located in src/msgfmt.c:1293
311.
fuzzy 'msgstr' entry ignored
se descarta la línea difusa 'msgstr'
Translated by Antonio Ceballos Roa
Lo mismo. sv Ok. mm
Located in src/msgfmt.c:1294
312.
%s: warning: source file contains fuzzy translation
%s: atención: el fichero fuente contiene una traducción difusa
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/msgfmt.c:1342
313.
error while reading "%s"
error al leer "%s"
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/msggrep.c:252 src/po-lex.c:655 src/read-desktop.c:127 src/read-mo.c:88 src/read-properties.c:609 src/read-stringtable.c:98 src/x-awk.c:138 src/x-c.c:583 src/x-csharp.c:164 src/x-elisp.c:145 src/x-java.c:200 src/x-javascript.c:180 src/x-librep.c:147 src/x-lisp.c:212 src/x-lua.c:174 src/x-perl.c:256 src/x-perl.c:331 src/x-perl.c:424 src/x-php.c:162 src/x-python.c:177 src/x-rst.c:242 src/x-rst.c:296 src/x-scheme.c:171 src/x-sh.c:164 src/x-smalltalk.c:85 src/x-tcl.c:151 src/x-vala.c:177 src/x-ycp.c:89
314.
option '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specified
la opción '%c' no se puede usar antes de que 'K', 'T' o 'C' hayan sido especificadas
Translated by Max de Mendizábal
Reviewed by Benjamín Valero Espinosa
In Ubuntu:
la opción '%c' no se puede usar antes de que 'J', 'K', 'T', 'C' o 'X' hayan sido especificadas
Suggested by Benjamín Valero Espinosa
Located in src/msggrep.c:495
315.
Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern
or belong to some given source files.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Extrae todos los mensajes de un catálogo de traducción que coincidan con un
patrón dado o pertenezcan a algunos de los ficheros fuente dados.
Translated by Max de Mendizábal
Located in src/msggrep.c:515
306315 of 588 results

This translation is managed by translation group gnu-translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Angel Ramirez Isea, Antonio Ceballos Roa, Benjamín Valero Espinosa, Daniel Fuertes Pérez (DaniFP), Gonzalo L. Campos Medina, Iván Campaña, Jose Luis Tirado, Julian Alarcon, Martin Albisetti, Max de Mendizábal, Paco Molinero, Ricardo Pérez López, Rodrigo Lledó, Sebastián Porta, Victor Quintana.