|
378.
|
|
|
%s : input is not valid in "%s " encoding
|
|
|
|
%s : inddata er ikke gyldig i tegnkodningen '%s '
|
|
Translated by
Keld Simonsen
|
|
|
|
Located in
src/msgl-iconv.c:62
|
|
379.
|
|
|
%s : error while converting from "%s " encoding to "%s " encoding
|
|
|
|
%s : fejl opstod ved konvertering fra tegnkodning '%s ' til tegnkodning '%s '
|
|
Translated by
Keld Simonsen
|
|
|
|
Located in
src/msgl-iconv.c:66
|
|
380.
|
|
|
input file doesn't contain a header entry with a charset specification
|
|
|
|
indfilen mangler en indgang i hovedet med angivelse af tegnsæt
|
|
Translated by
Keld Simonsen
|
|
|
|
Located in
src/msgl-iconv.c:285
|
|
381.
|
|
|
Cannot convert from "%s " to "%s ". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion.
|
|
|
|
Kan ikke konvertere fra '%s ' til '%s '. %s bygger på iconv(), og iconv() understøtter ikke denne konvertering.
|
|
Translated by
Keld Simonsen
|
|
|
|
Located in
src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
|
|
382.
|
|
|
Conversion from "%s " to "%s " introduces duplicates: some different msgids become equal.
|
|
|
|
Konvertering fra '%s ' til '%s ' giver dubletter: nogle msgid'er som er forskellige bliver ens.
|
|
Translated by
Keld Simonsen
|
|
|
|
Located in
src/msgl-iconv.c:327
|
|
383.
|
|
|
Cannot convert from "%s " to "%s ". %s relies on iconv(). This version was built without iconv().
|
|
|
|
Kan ikke konvertere fra '%s ' til '%s '. %s bygger på iconv(). Denne version er bygget uden iconv().
|
|
Translated by
Keld Simonsen
|
|
|
|
Located in
src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
src/x-python.c:630
|
|
384.
|
|
|
%s is only valid with %s
|
|
|
|
%s er kun gyldig med %s
|
|
Translated by
Keld Simonsen
|
|
|
|
Located in
src/msgmerge.c:424 src/msgmerge.c:430
|
|
385.
|
|
|
backup type
|
|
|
|
sikkerhedskopitype
|
|
Translated by
Keld Simonsen
|
|
|
|
Located in
src/msgmerge.c:506
|
|
386.
|
|
|
Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an
existing PO file with translations which will be taken over to the newly
created file as long as they still match; comments will be preserved,
but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot
file is the last created PO file with up-to-date source references but
old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);
any translations or comments in the file will be discarded, however dot
comments and file positions will be preserved. Where an exact match
cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Kombinerer to .po filer i Uniforum-stil. 'gammel.po' filen (som allerede findes)
indholder gamle oversættelser som vil blive overført til den nye PO-fil under
forudsætning af at de stadig passer; kommentarer vil blive bevaret, mens
fil-udtrækskommentarer og filpositioner fjernes. 'ref.pot' filen er den
sidst producerede PO-fil med up-to-date kildereferencer, eller en PO-skabelonsfil
(sædvanligvis lavet af xgettext); alle oversættelser
og kommentarer vil blive bortkastet, men 'punktum'-kommentarer og
filpositioner vil blive bevaret. Når der ikke kan findes en nøjagtig
overensstemmelse, vil 'løs søgning' (fuzzy matching) blive brugt til at give
bedre resultater.
|
|
Translated by
Keld Simonsen
|
|
|
|
Located in
src/msgmerge.c:543
|
|
387.
|
|
|
def.po translations referring to old sources
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
def.po oversættelser som refererer til gamle kildetekster
|
|
Translated by
Keld Simonsen
|
|
|
|
Located in
src/msgmerge.c:560
|