Browsing Norwegian Bokmal translation

These translations are shared with gettext in Ubuntu Mantic template gettext-runtime.

3941 of 41 results
39.
Display native language translation of a textual message whose grammatical
form depends on a number.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Vis morsmåloversettelse av en tekstmelding hvis grammatiske
form avhenger av et tall.
Translated by Johnny A. Solbu
Suggestions:
Vis omsetjinga av ein tekststreng som har ei grammatisk form som er avhengig av eit tal.
Norwegian Nynorsk gettext-runtime in gettext main by Eirik U. Birkeland
Located in src/ngettext.c:221
40.
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN
MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)
COUNT choose singular/plural form based on this value
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-d, --domain=TEKSTDOMENE hent oversatte meldinger fra TEKSTDOMENE
-e slå på ekspandering av noen escape-sekvenser
-E (tillatt av kompatibilitetshensyn)
-h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt
-v, --version vis programversjon og avslutt
[TEKSTDOMENE] hent oversatt melding fra TEKSTDOMENE
MSGID MSGID-FLERTALL oversett MSGID (entall) / MSGID-FLERTALL (flertall)
COUNT velg entalls-/flertallsform basert på denne verdien
Translated by Johnny A. Solbu
In Ubuntu:
-d, --domain=TEKSTDOMENE hent oversatte meldinger fra valgt TEKSTDOMENE
-e slå på utvidelse av noen escape-sekvenser
-E (tillatt av kompatibilitetshensyn)
-h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt
-v, --version vis programversjon og avslutt
[TEKSTDOMENE] hent oversatt melding fra valgt TEKSTDOMENE
MSGID MSGID-FLERTALL oversett MSGID (entall) / MSGID-FLERTALL (flertall)
COUNT velg entalls-/flertallsform basert på denne verdien
Suggested by Åka Sikrom
Suggestions:
-d, --domain=TEKSTOMRÅDE hent omsette meldingar frå TEKSTOMRÅDE
-e slå på utviding av nokre escape-sekvensar
-E (ignorert grunna kompatibilitetsomsyn)
-h, --help vis denne hjelpa og avslutt
-n undertrykk etterfølgjande linjeskift
-V, --version vis informasjon om versjon og avslutt
[TEKSTOMRÅDE] hent omsett melding frå «TEXTDOMAIN»
MSGID MSGID-PLURAL omset MSGID (eintal) / MSGID-PLURAL (fleirtal)
TAL vel eintal-/fleirtalsform basert på denne verdien
Norwegian Nynorsk gettext-runtime in gettext main by Eirik U. Birkeland
Located in src/ngettext.c:222
41.
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the
regular directory, another location can be specified with the environment
variable TEXTDOMAINDIR.
Standard search directory: %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Dersom TEKSTDOMENE-parameteren ikke er gitt, blir domenet valgt fra
miljøvariabelen TEXTDOMAIN. Dersom meldingskatalogen ikke finnes i den
vanlige katalogen, kan en annen katalog spesifiseres ved hjelp av
miljøvariabelen TEXTDOMAINDIR.
Standard søkekatalog er: %s
Translated by Johnny A. Solbu
Suggestions:
Dersom TEKSTOMRÅDE-parameteren ikkje er oppgjeven, vert området valt frå
miljøvariabelen «TEXTDOMAIN». Dersom meldingskatalogen ikkje finst i den
vanlege filmappa, kan ei anna filmappe oppgjevast med miljøvariabelen
«TEXTDOMAIN».
Standard søkjekatalog er: %s
Norwegian Nynorsk gettext-runtime in gettext main by Eirik U. Birkeland
Located in src/ngettext.c:249
3941 of 41 results

This translation is managed by translation group gnu-translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Johnny A. Solbu, Kjetil Birkeland Moe, Tor Harald Thorland, Trond Endrestøl, aaervik, Åka Sikrom.