Translations by Pascal Breuer

Pascal Breuer has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

122 of 22 results
230.
Now try out your shield
2012-07-23
Probiere jetzt deinen Schild aus
232.
I can't believe he's gone
2012-07-23
Ich kann nicht fassen, dass er fort ist
251.
This music sheet might be his anthem, I'll give it a go
2012-07-23
Dieses Notenblatt könnte seine Hymne sein, ich probiere es aus
256.
Defeater of the evil dragon known as Chaos
2012-07-23
Bezwinger des bösen Drachens, bekannt als Chaos
257.
Access to his tomb is granted only to those who play his anthem
2012-07-23
Nur jenen, die seine Hymne spielen, wird der Eintritt gewährt
258.
His anthem? How on earth am I going to figure that out?!
2012-07-23
Seine Hymne? Wie soll ich die nur herausfinden?!
268.
It is believed he is still there
2012-07-23
Man glaubt, er sei immer noch da
270.
Beneath an old fortress? Maybe they mean this one...
2012-07-23
Unter einer alten Festung? Vielleicht meinen sie diese...
271.
If that dragon is regaining its power then it must be stopped before it's too late
2012-07-23
Wenn ein Drache seine Kraft wiedererlangt, dann muss er gestoppt werden bevor es zu spät ist
272.
But if its breath destroys anything then I won't be able to protect myself
2012-07-23
Aber wenn sein Atem alles zestört, werde ich nicht in der Lage sein mich zu schützen...
273.
Unless...
2012-07-23
Es sei denn...
280.
Summoner, Dark
2012-07-23
Beschwörer, Dunkel
298.
Grub, Red
2012-07-23
Raupe, Rot
300.
Upon reaching maturity they will form a cocoon and morph into a wasp
2012-07-23
Sobald sie ausgewachsind sind, formen sie einen Kokon und werden zu einer Wespe
321.
34 volumes! How can there be so many monsters in the world?!
2012-07-23
34 Bände! Wie können so viele Monster auf dieser Welt sein?!
323.
Still, there might be something else in these books worth reading...
2012-07-23
Trotzdem könnte etwas Interessantes in diesen Büchern zu finden sein...
334.
I'll have to find another mine around here...
2012-07-23
Ich muss hier irgendwo noch eine Mine finden...
338.
We apologize for the inconvenience
2012-07-23
Wir entschuldigen die Unannehmlichkeiten
339.
So you're back? Well this time, only one of us is getting out of here alive!
2012-07-23
Du bist also zurück? Diesmal wird nur einer lebendig hier herauskommen!
346.
Hmmm...
2012-07-23
Hmmm...
352.
But I've looked everywhere, haven't I?
2012-07-23
Aber ich habe doch überall nachgesehen, oder nicht?
356.
Stupid book. It's not in order and there's no index
2012-07-23
Blödes Buch. Es ist unsortiert und es hat keinen Index