|
72.
|
|
|
Interface between MTA and virus scanner/content filters
|
|
|
Summary
|
|
|
|
interface entre agent de transfert de courriel (MTA) et les antivirus/filtres de contenu
|
|
Translated by
Sylvie Gallet
|
|
Reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
Package: amavisd-new
|
|
73.
|
|
|
AMaViSd-new is a script that interfaces a mail transport agent (MTA) with zero or more virus scanners, and spamassassin (optional).
|
|
|
Description
|
|
|
|
AMaViSd-new est un script qui permet d'associer un agent de transfert de courriel («[nbsp] Mail Transport Agent, MTA[nbsp] ») avec zéro antivirus ou plus, et SpamAssassin de manière optionnelle.
|
|
Translated by
Sylvie Gallet
|
|
|
|
Located in
Package: amavisd-new
|
|
74.
|
|
|
It supports all common virus scanners (more than 20 different AVs), with direct talk-to-daemon support for ClamAV, OpenAntiVirus, Trophie, AVG, f-prot, and Sophos AVs.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Il prend en charge la plupart des antivirus (plus de 20 différents) et communique directement avec les services antivirus de ClamAV, OpenAntiVirus, Trophie, AVG, f-prot, et Sophos.
|
|
Translated by
Sylvie Gallet
|
|
|
|
Located in
Package: amavisd-new
|
|
75.
|
|
|
AMaViSd-new supports all MTAs through its generic SMTP/LMTP filter mode (ideal for postfix and exim). It is faster and safer to use the SMTP/LMTP filter mode than using the AMaViS pipe client. It supports sendmail milter through the amavisd-new-milter package.
|
|
|
Description
|
|
|
|
AMaViSd-new prend en charge tous les MTA grâce à son mode de filtre générique SMTP/LMTP (idéal pour Postfix et Exim). L'utilisation du mode de filtre SMTP/LMTP est plus rapide et plus sûre que l'utilisation d'AMaViS en mode tunnel. Il prend en charge le filtrage de courriel de Sendmail («[nbsp] milter[nbsp] ») avec le paquet «[nbsp] amavisd-new-milter[nbsp] ».
|
|
Translated by
Sylvie Gallet
|
|
|
|
Located in
Package: amavisd-new
|
|
76.
|
|
|
cron-like program that doesn't go by time
|
|
|
Summary
|
|
|
|
programme de type cron qui ne se laisse pas dépasser par le temps
|
|
Translated by
Sylvie Gallet
|
|
Reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
Package: anacron
|
|
77.
|
|
|
Anacron (like "anac(h)ronistic") is a periodic command scheduler. It executes commands at intervals specified in days. Unlike cron, it does not assume that the system is running continuously. It can therefore be used to control the execution of daily, weekly, and monthly jobs (or anything with a period of n days), on systems that don't run 24 hours a day. When installed and configured properly, Anacron will make sure that the commands are run at the specified intervals as closely as machine uptime permits.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Anacron (comme «[nbsp] anac(h)ronique[nbsp] ») est un planificateur de commandes périodiques. Il exécute des commandes à intervalles spécifiés en jours. Contrairement à cron, il n'exige pas que le système fonctionne continuellement. Il peut donc être utilisé pour contrôler l'exécution des travaux sur une base journalière, hebdomadaire et mensuelle (ou toute période de n jours), sur des systèmes qui ne fonctionnent pas 24 heures par jour. Lorsqu'il est installé et configuré correctement, Anacron s'assure que les commandes soient lancées à des intervalles spécifiés aussi proches que le permet le temps de fonctionnement de la machine.
|
|
Translated by
Sylvie Gallet
|
|
|
|
Located in
Package: anacron
|
|
78.
|
|
|
This package is pre-configured to execute the daily jobs of the Debian system. You should install this program if your system isn't powered on 24 hours a day to make sure the maintenance jobs of other Debian packages are executed each day.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Ce paquet est préconfiguré pour exécuter les tâches journalières du système Debian. Vous devriez installer ce programme si votre système ne fonctionne pas 24 heures sur 24 pour être sûr que les tâches de maintenance des autres paquets Debian soient exécutées chaque jour.
|
|
Translated by
Sylvie Gallet
|
|
|
|
Located in
Package: anacron
|
|
79.
|
|
|
This package provides the platform development headers for core components of AOSP (Android Open Source Project), for the 4.4.2 release
|
|
|
Summary
|
|
|
|
Ce paquet fournit les en-têtes de développement de plate-forme pour les composants de base du PSBA (Android Open Source Project), pour la libération 4.4.2
|
|
Translated by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
Package: android-headers
|
|
80.
|
|
|
Android Platform Headers from AOSP releases
|
|
|
Summary
|
|
|
|
Plate-forme Android Têtes de presse PSBA
|
|
Translated by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
Package: android-headers-19
Package: android-headers
|
|
81.
|
|
|
Android NDK provided by Google contains subset of AOSP platform headers which are deemed "external interface" by Google. However, writing advanced software for Android necessitates access to complete platform. Many aspects of it change, sometimes drastically, between releases, so compiling user source code against platform headers for different releases is required (e.g. for libhybris).
|
|
|
Description
|
|
|
|
Android NDK fourni par Google contient sous-ensemble de PSBA têtes de plates-formes qui sont considérées comme "Interface " externe" par Google. Cependant, l'écriture de logiciels de pointe pour Android nécessite l'accès à la plate-forme complète. De nombreux aspects de ce changement, parfois radicalement, entre les versions, afin de compiler le code source des utilisateurs contre les têtes de plate-forme pour les différentes versions est nécessaire (par exemple pour libhybris).
|
|
Translated by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
Package: android-headers-19
Package: android-headers
|