|
251.
|
|
|
automated text file generator - documentation
|
|
|
Summary
|
|
|
|
automatisé générateur de fichier texte - documentation
|
|
Translated by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
Package: autogen-doc
|
|
252.
|
|
|
AutoGen is a tool designed for generating program files that contain repetitive text with varied substitutions. This is especially valuable if there are several blocks of such text that must be kept synchronized.
|
|
|
Description
|
|
|
|
AutoGen est un outil destiné à la génération de fichiers de programmes contenant du texte répétif avec quelques substitutions. Ceci est particulièrement utile s'il y a plusieurs occurrences d'un tel texte devant rester synchronisées.
|
|
Translated by
Sylvie Gallet
|
|
|
|
Located in
Package: autogen-doc
|
|
253.
|
|
|
This package contains the PostScript and HTML documentation.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Ce paquet contient la documentation PostScript et HTML.
|
|
Translated by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
Package: autogen-doc
|
|
254.
|
|
|
Tool for generating GNU Standards-compliant Makefiles
|
|
|
Summary
|
|
|
|
Outil de génération conformes aux standards GNU Makefile
|
|
Translated by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
Package: automake
|
|
255.
|
|
|
Automake is a tool for automatically generating `Makefile.in's from files called `Makefile.am'.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Automake est un outil pour générer automatiquement un «[nbsp] Makefile.in[nbsp] » à partir d'un fichier appelé «[nbsp] Makefile.am[nbsp] ».
|
|
Translated by
Sylvie Gallet
|
|
|
|
Located in
Package: automake
|
|
256.
|
|
|
The goal of Automake is to remove the burden of Makefile maintenance from the back of the individual GNU maintainer (and put it on the back of the Automake maintainer).
|
|
|
Description
|
|
|
|
Le but d'Automake est d'enlever la charge de maintenance d'un Makefile du dos d'un responsable GNU individuel (et de la mettre sur le dos du responsable Automake).
|
|
Translated by
Sylvie Gallet
|
|
|
|
Located in
Package: automake
|
|
257.
|
|
|
The `Makefile.am' is basically a series of `make' macro definitions (with rules being thrown in occasionally). The generated `Makefile.in's are compliant with the GNU Makefile standards.
|
|
|
Description
|
|
|
|
En gros, le «[nbsp] Makefile.am[nbsp] » est une série de définitions de macros «[nbsp] make[nbsp] » (avec des règles fournies à l'occasion). Les «[nbsp] Makefile.in[nbsp] » générés sont compatibles avec les standards des Makefile GNU.
|
|
Translated by
Sylvie Gallet
|
|
|
|
Located in
Package: automake
|
|
258.
|
|
|
Automake 1.15 fails to work in a number of situations that Automake 1.4, 1.6, 1.7, 1.8, 1.9, 1.10, 1.11 and 1.14 did, so previous versions are available as separate packages.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Automake 1.15 ne fonctionne pas dans un certain nombre de situations où Automake 1.4, 1.6, 1.7, 1.8, 1.9, 1.10, 1.11 et 1.14 ont fait, si les versions précédentes sont disponibles sous forme de paquets séparés.
|
|
Translated by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
Package: automake
|
|
259.
|
|
|
automatic as-installed testing for Debian packages
|
|
|
Summary
|
|
|
|
test tel-qu'installé automatique pour les paquets Debian
|
|
Translated by
Sylvie Gallet
|
|
|
|
Located in
Package: autopkgtest
|
|
260.
|
|
|
autopkgtest runs tests on binary packages. The tests are run on the package as installed on a testbed system (which may be found via a virtualisation or containment system). The tests are expected to be supplied in the corresponding Debian source package.
|
|
|
Description
|
|
|
|
autopkgtest lance des tests sur les paquets binaires. Les tests sont lancés sur le paquet tel qu'il est installé sur un système de banc d'essai (qui peut être trouvé via une virtualisation ou le confinement du système). Les tests devraient être fournis dans le paquet source Debian correspondant.
|
|
Translated by
Sylvie Gallet
|
|
|
|
Located in
Package: autopkgtest
|