|
246.
|
|
|
Autofs controls the operation of the automount daemons. The automount daemons automatically mount filesystems when they are used and unmount them after a period of inactivity. This is done based on a set of pre-configured maps.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Autofs contrôle les opérations des démons d'automount. Les démons d'automount montent automatiquement des systèmes de fichiers quand ils sont utilisés et les démontent après une période d'inactivité. Ceci est fait en se basant sur un ensemble de cartographies pré-configurés.
|
|
Translated by
Sylvie Gallet
|
|
|
|
Located in
Package: autofs
|
|
247.
|
|
|
The kernel automounter implements an almost complete SunOS style automounter under Linux. A recent version of the kernel autofs4 module (builtin or separate) is required.
|
|
|
Description
|
|
|
|
L'automonteur du noyau implémente un automonteur à peu près complet du style SunOS pour Linux. Une version récente du module noyau autofs4 (intégrée ou séparée) est nécessaire.
|
|
Translated by
Sylvie Gallet
|
|
|
|
Located in
Package: autofs
|
|
248.
|
|
|
This is the autofs daemon.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Ce paquet fournit le démon autofs.
|
|
Translated by
Sylvie Gallet
|
|
|
|
Located in
Package: autofs
|
|
249.
|
|
|
transitional dummy package for 'autofs'
|
|
|
Summary
|
|
|
|
paquet de transition pour «[nbsp] autofs[nbsp] »
|
|
Translated by
Sylvie Gallet
|
|
Reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
Package: autofs5
|
|
250.
|
|
|
This transitional dummy package is safe to remove.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Ce paquet de transition factice peut être supprimé en toute sécurité.
|
|
Translated by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
Package: autofs5
|
|
251.
|
|
|
automated text file generator - documentation
|
|
|
Summary
|
|
|
|
automatisé générateur de fichier texte - documentation
|
|
Translated by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
Package: autogen-doc
|
|
252.
|
|
|
AutoGen is a tool designed for generating program files that contain repetitive text with varied substitutions. This is especially valuable if there are several blocks of such text that must be kept synchronized.
|
|
|
Description
|
|
|
|
AutoGen est un outil destiné à la génération de fichiers de programmes contenant du texte répétif avec quelques substitutions. Ceci est particulièrement utile s'il y a plusieurs occurrences d'un tel texte devant rester synchronisées.
|
|
Translated by
Sylvie Gallet
|
|
|
|
Located in
Package: autogen-doc
|
|
253.
|
|
|
This package contains the PostScript and HTML documentation.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Ce paquet contient la documentation PostScript et HTML.
|
|
Translated by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
Package: autogen-doc
|
|
254.
|
|
|
Tool for generating GNU Standards-compliant Makefiles
|
|
|
Summary
|
|
|
|
Outil de génération conformes aux standards GNU Makefile
|
|
Translated by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
Package: automake
|
|
255.
|
|
|
Automake is a tool for automatically generating `Makefile.in's from files called `Makefile.am'.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Automake est un outil pour générer automatiquement un «[nbsp] Makefile.in[nbsp] » à partir d'un fichier appelé «[nbsp] Makefile.am[nbsp] ».
|
|
Translated by
Sylvie Gallet
|
|
|
|
Located in
Package: automake
|