|
261.
|
|
|
This transitional dummy package is safe to remove.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Este paquete parvo transitorio pode ser retirado con seguranza.
|
|
Translated by
Xosé
|
|
|
|
Located in
Package: autofs5
|
|
262.
|
|
|
automated text file generator
|
|
|
Summary
|
|
|
|
Xerador automatizado de ficheiros de texto
|
|
Translated by
Xosé
|
|
|
|
Located in
Package: autogen
|
|
263.
|
|
|
Included with AutoGen is a tool that virtually eliminates the hassle of processing options, keeping usage text up to date and so on. This tool allows you to specify several program attributes, innumerable options and option attributes, then it produces all the code necessary to parse and handle the command line and initialization file options.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Co AutoGen inclúese unha ferramenta que virtualmente elimina a lea das opcións de procesamento mantendo o uso de texto actualizado e así. Esta ferramenta permite especificar varios atributos do programa, innumerábeis opcións e atributos das opcións e a seguir produce todo o código necesario para analizar e xestionar as opcións da liña de ordes e do ficheiro de inicialización.
|
|
Translated and reviewed by
Xosé
|
|
|
|
Located in
Package: autogen
|
|
264.
|
|
|
This package contains the development tools. libopts25-dev contains the static libraries and header files. libopts25 contains the shared libraries. autogen-doc contains the PostScript and HTML documentation.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Este paquete contén as ferramentas de desenvolvemento. libopt25-dev contén as bibliotecas estáticas e os ficheiros de cabeceiras. libopt25 contén as bibliotecas compartidas, autogen-doc contén a documentación en PostScript e HTML.
|
|
Translated and reviewed by
Xosé
|
|
|
|
Located in
Package: autogen
|
|
265.
|
|
|
automated text file generator - documentation
|
|
|
Summary
|
|
|
|
Xerador automático de ficheiros de texto - documentación
|
|
Translated and reviewed by
Xosé
|
|
|
|
Located in
Package: autogen-doc
|
|
266.
|
|
|
AutoGen is a tool designed for generating program files that contain repetitive text with varied substitutions. This is especially valuable if there are several blocks of such text that must be kept synchronized.
|
|
|
Description
|
|
|
|
AutoGen é unha ferramenta deseñada para xerar ficheiros de programa que conteñen texto repetitivo con substitucións variadas. Isto é especialmente valioso se existen varios bloques de texto deste tipo que haxa que manter sincronizados.
|
|
Translated and reviewed by
Xosé
|
|
|
|
Located in
Package: autogen-doc
|
|
267.
|
|
|
This package contains the PostScript and HTML documentation.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Este paquete contén a documentación en PostScript e HTML.
|
|
Translated and reviewed by
Marcos Lans
|
|
|
|
Located in
Package: autogen-doc
|
|
268.
|
|
|
Automake 1.14 fails to work in a number of situations that Automake 1.4, 1.6, 1.7, 1.8, 1.9, 1.10 and 1.11 did, so previous versions are available as separate packages.
|
|
|
Summary
|
|
|
|
Automake 1.14 non dá funcionado en moitas situacións nas que Automake 1.4, 1.6, 1.7, 1.8, 1.9, 1.10 e 1.11 si o facían, polo que as versións anteriores están dispoñíbeis como paquetes separados.
|
|
Translated by
Xosé
|
|
|
|
Located in
Package: automake
|
|
269.
|
|
|
Tool for generating GNU Standards-compliant Makefiles
|
|
|
Summary
|
|
|
|
Ferramenta para xerar Makefiles que respecten os estándares de GNU
|
|
Translated by
Xosé
|
|
|
|
Located in
Package: automake
|
|
270.
|
|
|
Automake 1.11 fails to work in a number of situations that Automake 1.4, 1.6, 1.7, 1.8, 1.9 and 1.10 did, so has been renamed so that the previous version can continue to be made available.
|
|
|
Description
|
|
|
|
Automake 1.11 non funciona ben en certas situacións nas que Automake 1.4, 1.6, 1.7, 1.8, 1.9 e 1.10 si o fan, polo que foi renomeado para que a versión anterior siga a estar dispoñible.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
Package: automake1.11
|