Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.
1583415843 of 16177 results
15834.
GNOME's philosophy in terms of user interfaces has been progressing towards presenting the user with few options, yet sane defaults. While many of the normal X-Chat options will be preserved inside GConf, only the most common settings will be included in the main user interface.
Description
GNOMEs Philosophie bezüglich der Benutzerschnittstelle ist es, dem Benutzer nur wenige Einstellungsmöglichkeiten anzubieten, jedoch sinnvolle Voreinstellungen vorzunehmen. Während die meisten normalen X-Chat-Optionen innerhalb von GConf erhalten bleiben, sind nur die grundlegendsten Einstellungsmöglichkeiten im Hauptprogramm enthalten.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: xchat-gnome-common Package: xchat-gnome
15835.
This package contains the arch-independent files.
Description
Dieses Paket enthält die architekturunabhängigen Dateien.
Translated and reviewed by Daniel Schury
Located in Package: xchat-gnome-common
15836.
Base X cursor themes
Summary
X-Basiszeigerthemen
Translated and reviewed by Hendrik Schrieber
Located in Package: xcursor-themes
15837.
This package contains the additional base X cursor themes -- handhelds, redglass, and whiteglass. These themes are not essential for the X server to run.
Description
Dieses Paket enthält die zusätzlichen X-Basiszeigerthemen -- handhelds, redglass und whiteglass. Diese Themen sind nicht zwingend nötig, damit der X-Server läuft.
Translated and reviewed by Hendrik Schrieber
Located in Package: xcursor-themes
15838.
tool to manage well known user directories
Summary
Werkzeug zur Verwaltung von gut bekannten Benutzerordnern
Translated by Michael Vogt
Reviewed by Christoph Gerlach
Located in Package: xdg-user-dirs
15839.
The way it works is that xdg-user-dirs-update is run very early in the login phase. This program reads a configuration file, and a set of default directories. It then creates localized versions of these directories in the users home directory and sets up a config file in $(XDG_CONFIG_HOME)/user-dirs.dirs (XDG_CONFIG_HOME defaults to ~/.config) that applications can read to find these directories.
Description
Das Programm funktioniert folgendermaßen: xdg-user-dirs-update wird früh in der Login-Phase ausgeführt. Dieses Programm liest eine Konfigurationsdatei und einen Satz von Standardordnern. Aus diesen Ordnern werden lokalisierte Versionen im Home-Verzeichnis erstellt. Eine Konfigurationsdatei wird unter $(XDG_CONFIG_HOME)/user-dirs.dirs (XDG_CONFIG_HOME zeigt zu ~/.config) erstellt, damit Anwendungen die erstellten Verzeichnisse, durch ein Auslesen dieser Datei, finden können.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: xdg-user-dirs
15840.
tool to manage well known user directories (Gtk extension)
Summary
Werkzeug zur Verwaltung gut bekannter Benutzerverzeichnisse (Gtk-Erweiterung)
Translated by Helene
Reviewed by Daniel Schury
Located in Package: xdg-user-dirs-gtk
15841.
xdg-user-dirs is a tool to help manage "well known" user directories like the desktop folder and the music folder. It also handles localization (i.e. translation) of the filenames.
Description
Das Werkzeug xdg-user-dirs hilft bei der Verwaltung von gut bekannten Benutzerordnern wie dem Desktop- oder Musikordner. Es kümmert sich auch um die Lokalisierung (z.B. Übersetzung) der Dateinamen.
Translated by Michael Vogt
Located in Package: xdg-user-dirs-gtk Package: xdg-user-dirs
15842.
This extension sets the Gtk bookmark file and tracks changes of the locale to notify the user on login about changed directory names.
Description
(no translation yet)
Translated and reviewed by Mario Blättermann
Located in Package: xdg-user-dirs-gtk
15843.
desktop integration utilities from freedesktop.org
Summary
Desktop-Integrationsprogramme von freedesktop.org
Translated by Michael Vogt
Located in Package: xdg-utils
1583415843 of 16177 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alexander Hartl, Ansgar Burchardt, Babak Manssouri, Benedikt Schäfer, Björn Ternes, Caiburn, Carsten Gerlach, Christoph Gerlach, Daniel Dietrich, Daniel Schury, Daniel Winzen, Dennis Baudys, Dominik Stegemann, Friedrich Karl, Helene, Hendrik Schrieber, Holger Bauer, Ivan Panchenko, Jakob Kramer, Jan, Jochen Skulj, Johannes Storm, John Doe, Jonatan Zeidler, Kenny Meyer, Kristian Eleba, MGunselmann, Marcel Schmücker, Marcus Asshauer, Mario Blättermann, Mario Blättermann, Martin Raude, Martin Seiffarth, Mele Coronato, Michael Backmann, Michael Vogt, Michael Wehram, Moritz Baumann, Moritz Strohm, Niko K, Oliver Horn, Oskar Kirmis, Patrick Seemann, Phillip Sz, Ralph Kugler, Raphael Isemann, Rhonda D'Vine, Robin, Ronald Müller, S. Biegerl, Sascha Steinbiss, Severin H, Simeon, Stefan Gebhardt, Steffen Eibicht, Stephan Woidowski, Steve Langasek, Steven Beer, Sven Seelbach, Thomas Schwiertz, Thomas Zahreddin, Tillmo, Tim Kopplow, Timo.Denissen, Tobias Bannert, Torsten Franz, greenscandic, hpeck, lineak, mrx5682, oknuwxh, scrawl, Łukasz Zemczak.